Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
snowplowing
Portuguese translation:
snowplowing (acúmulo de pendências)
Added to glossary by
Matheus Chaud
Jun 23, 2017 14:12
6 yrs ago
English term
snowplowing
English to Portuguese
Bus/Financial
Management
Project Management
Na Gestão Ágil, o trabalho é dividido em várias etapas (sprints ou iterações), cada uma delas com uma série de funcionalidades a serem desenvolvidas (features).
Cada iteração deve ser encerrada no prazo estipulado, não importa se todas as funcionalidades foram concluídas ou não. As funcionalidades não concluídas em uma iteração devem ser concluídas na próxima, entrando em uma lista de pendências (backlog).
When there are remaining features added to the backlog at the end of the sprint, this is known as snowplowing.
Snowplowing is more likely at the end of the first sprints, when estimates to match team productivity are being performed.
Entendo que seja algo como "empurrar para frente", "deixar para depois", talvez até "procrastinar".
Vou manter o termo em inglês também, mas gostaria de propostas de tradução.
Sugestões?
Grato!
Cada iteração deve ser encerrada no prazo estipulado, não importa se todas as funcionalidades foram concluídas ou não. As funcionalidades não concluídas em uma iteração devem ser concluídas na próxima, entrando em uma lista de pendências (backlog).
When there are remaining features added to the backlog at the end of the sprint, this is known as snowplowing.
Snowplowing is more likely at the end of the first sprints, when estimates to match team productivity are being performed.
Entendo que seja algo como "empurrar para frente", "deixar para depois", talvez até "procrastinar".
Vou manter o termo em inglês também, mas gostaria de propostas de tradução.
Sugestões?
Grato!
Proposed translations
(Portuguese)
1 +2 | acumulação | Paulo Eduardo - Pro Knowledge |
3 +1 | pendências | ferreirac |
2 | acréscimo / remate | Ana Vozone |
Proposed translations
+2
58 mins
Selected
acumulação
de "canela"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos! Acabei usando "acúmulo"."
+1
4 mins
6 mins
acréscimo / remate
Não entendi como V., Matheus.
Acho que é algo que se acrescenta, que se vai acrescentando.
Acho que é algo que se acrescenta, que se vai acrescentando.
Note from asker:
Isso, Ana! Está mais para ir empurrando e deixando acumular do que simplesmente "postergar". |
Discussion
Obrigado pelo link.
Algo que está pendente e é acrescentado: incremento?
https://pt.wikipedia.org/wiki/Scrum_(desenvolvimento_de_soft...
Nessa frase e pelo que li da Wikipedia, pareceu-me isso.
https://www.linkedin.com/pulse/testing-agile-stop-snowplow-k...
But here's the problem about testing in Agile: the snowplow. This is how we would traditionally address a Waterfall project: developers would develop for months, slowly moving through the implementation phase and accumulating the untested items, like a snowplow moving through the streets of Milwaukee in February.
Obrigado pela ajuda até então.