ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

English term or phrase:

cupsole

Spanish translation:

cupsole (suelas para zapatillas de skaters)

Added to glossary by Pablo Cruz
Jun 16, 2017 12:55
6 yrs ago
23 viewers *
English term

cupsole

English to Spanish Marketing Sports / Fitness / Recreation skating
Hola alguien sabe como se llaman estas suelas en castellano, creo que son sobre todo para monopatín. El contexto que tengo no aporta mucho y está en alemán (germanizado como "Cupsohle"), pero aquí se explica lo que es:
http://athleteaudit.com/how-to-choose-skate-shoes/
Cupsole – Cupsole construction is where the sole is either stitched, glued, or a combination of both. Cupsoles are unique in that they offer more protection in regards to foot/ankle support and impact absorption. Of course, the downside is less boardfeel, though some shoe companies are greatly improving on the feel of cupsoles.
Muchas gracias

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

cupsole

Parece ser que se usa la expresión directamente en inglés: http://atlasstoked.com/blog/guia-para-entender-los-materiale...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-06-16 13:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

https://streetwarsskate.wordpress.com/2013/06/13/diferencias...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-06-16 13:17:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.diversur.com/noticias/zapatillas-supra-globe-alme...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-06-16 13:18:25 GMT)
--------------------------------------------------

https://sneakers.runnea.com/articulos/2016/09/suela-vulcaniz...
Note from asker:
¡Gracias Mónica!
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Parece que casi todos los llaman así. En algunos lugares aparece "suela de copa" (será un calco), y en España se dice también "suela de caja", pero no parece ser muy frecuente en el mundillo. Saludos, Mónica.
20 hrs
Gracias y buen fin de semana, Charles.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos y en especial a Mónica por lo detallado de sus referencias. Saludos!"
2 hrs

suela cóncava

Un amigo que patinaba le decía así (las otras eran las vulcanizadas); decía que le gustaban de este tipo porque le duraban mas (las suelas eran cosidas a la parte superior del zapato en lugar de pegadas) y lo protegían mejor, porque eran mas firmes. No se si el uso de este término es una cuestión geográfica.
Something went wrong...
8 hrs

cubicle

Algún lugar de reposo en una esquina
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search