May 31, 2017 11:13
6 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term
הזמנת מיפוי מוצר
Hebrew to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
הזמנת מיפוי מוצר
Dear All!
What is the English for
הזמנת מיפוי מוצר
e.g.:
אופי מיפוי נדרש: שילוב / עמידה
כמות אריזות כוללת לביצוע המיפוי: מלא
כמות מיפויים (חזרות) נדרשת:
Many thanks in advance
What is the English for
הזמנת מיפוי מוצר
e.g.:
אופי מיפוי נדרש: שילוב / עמידה
כמות אריזות כוללת לביצוע המיפוי: מלא
כמות מיפויים (חזרות) נדרשת:
Many thanks in advance
Proposed translations
(English)
2 +1 | An Order for Product Mapping | Ron Armon |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
An Order for Product Mapping
Since no further context is, or will be available,
you should go with the straightforward obvious choice.
מיפוי מוצר (or מיפוי מוצרים) should simply be "Product Mapping",
(though I can't really figure out what it may mean in fact)
I can't see how you can go wrong...
https://www.google.co.il/search?q="Product Mapping"
you should go with the straightforward obvious choice.
מיפוי מוצר (or מיפוי מוצרים) should simply be "Product Mapping",
(though I can't really figure out what it may mean in fact)
I can't see how you can go wrong...
https://www.google.co.il/search?q="Product Mapping"
Note from asker:
thank you very much! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
Discussion
זה הכל.