Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Close (apagar o cerrar?)
Spanish translation:
cerrar o conectar
Added to glossary by
Pablo Cruz
May 30, 2017 11:29
6 yrs ago
English term
Close (apagar o cerrar?)
English to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Marine generator sets
There are many phrases where the word "close" is used but essentially my question is if CLOSE can mean "APAGAR" instead of "CERRAR". As a generator wont actually open. Here are a couple of examples.
Many thanks!!!
The First-On logic ensures that two generators wont close to the paralleling bus simultaneously.
The controller sends signals to a motor-operated breaker to open and close.
Many thanks!!!
The First-On logic ensures that two generators wont close to the paralleling bus simultaneously.
The controller sends signals to a motor-operated breaker to open and close.
Proposed translations
(Spanish)
3 +7 | cerrar o conectar | Pablo Cruz |
5 | Energizar | Maycolt Uzcategui |
Change log
Jun 13, 2017 07:04: Pablo Cruz Created KOG entry
Proposed translations
+7
12 mins
Selected
cerrar o conectar
en los dos ejemplos que copias
First Up – First On Logic Connects First Available (which builds up voltage and frequency) to a Dead Bus
http://www.apt-power.com/products/automatic-paralleling-swit...
y también en el caso del breaker = interruptor
Saludos,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 hrs
Energizar
When you are talking about connecting or disconnecting an electric circuit (opening or closing a switch), you are normally referring to the state in which an electric current is allowed to flow through a circuit or not. In this context, in Spanish, for technical purposes is customary to say "energizar" or "desenergizar"
Something went wrong...