seal water

Hungarian translation: tömítés hűtő-kenő víz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seal water
Hungarian translation:tömítés hűtő-kenő víz
Entered by: Rekka

17:22 Feb 7, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / machinery
English term or phrase: seal water
finomítóberendezésről van szó. az viszont nem teljesen világos, hogy a seal water ebben a kontextusban mit jelent. Íme egy példamondat: "Simultaneously the seal water supply to the refiner has also to be maintained till the shaft stops."

Köszönöm a segítséget.
Rekka
Local time: 02:20
tömítés hűtő-kenő víz
Explanation:
A tömítéseket egyes esetekben vízzel hűteni és kenni kell.
Selected response from:

Hungi (X)
Local time: 02:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1tömítés hűtő-kenő víz
Hungi (X)
4tömítés hűtő-kenő víz (kiegészítés)
Katalin Horváth McClure
4 -1tomitoviz
Nora Balint
1 +1záróvíz
HalmoforBT


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tömítés hűtő-kenő víz


Explanation:
A tömítéseket egyes esetekben vízzel hűteni és kenni kell.

Hungi (X)
Local time: 02:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 190

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Ebben a szövegkörnyezetben erről van szó. Lásd további magyarázat külön, ide nem fér több.
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
záróvíz


Explanation:
Miután áramló folyadékot finomítanak, a tömítés, lezárás feladatát láthatja el víz.

HalmoforBT
Local time: 02:20
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 313

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SZM
10 mins

agree  denny (X): A szó jó bár a magyarázat kissé sántit. Olajat lehet vizzel "zárni", én olajfúrásnál ismerem ezt.
2 hrs

neutral  Andras Szekany: A szó jó, de a tömítővíz is jó. A lényeg: gépészetileg a tömítés helyén egy túlnyomásos teret alakítanak ki, ebbe nyomják a záró/tömítővizet
1 day 1 hr

disagree  Katalin Horváth McClure: 1. A záróvíz szó leginkább atomerőművekben használatos. 2. Honnan gondolod, hogy áramló folyadékot finomítanak? 3. Ebben a szövegkörnyezetben nem ez a víz feladata, hanem a tömítés kenése.
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
tomitoviz


Explanation:
water sealing = viztomites, vizszigeteles
a muszaki szotar szerint

Nora Balint
Hungary
Local time: 02:20
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andras Szekany: ld. a fenti magyarázatot
7 hrs
  -> koszonom :)

disagree  Katalin Horváth McClure: "water sealing" az nem ugyanaz, mint "seal water". A "water sealing" az vízzel való tömítést jelent, a "seal water" viszont a tömítésben használt vizet jelenti. Az elsőnél a víz a tömítöanyag, a másodiknál nem. Lásd külön magyarázat.
15 hrs
  -> en Andrassal ertek egyet
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tömítés hűtő-kenő víz (kiegészítés)


Explanation:
Szerintem Hunginak javaslata a helyes, ebben az esetben. (Más szövegkörnyezetben, pl. atomerőmű esetén a záróvíz is helyes lehet, de itt nem erről van szó.)
Mivel itt valami forgó tengelyről szól a mondat, és a vizet folyamatosan adagolni kell (átfolyatni), ezért gondolom, hogy a víz feladata nem a szigetelés (akkor szerintem nem folyna a víz), hanem a forgó alkaltrész körüli szigetelés hűtése, kenése.

Például a következő szövegben is erről van szó:
"Intelligent control of seal water systems
...Because water used to cool mechanical seals and lubricate seal faces must be filtered before use and then treated prior to disposal, ..."
Lásd első cím alul.

A másik megadott cím pedig hajómotor tengelyével kapcsolatos.
Van rajta ábra is, mutatja, hogy hogyan kell a vizet a tömítéshez odavezetni.
Ugyanezen weboldalon, ha a Water Kits termékeket választjuk, a vízbevezetéshez való csövekről, ill. egyéb alkatrészekről olvashatunk.
Így kezdődik:
"STRONGŽ Water Pick-Up Kits include everything needed for connecting STRONGŽ SureSeals™ to source water for proper lubrication of the lip seal."

Úgyhogy szerintem kenésről van szó, NEM a víz az, ami tömít.



    Reference: http://www.processingtalk.com/news/joh/joh108.html
    Reference: http://www.tidesmarine.com/shaft-seal-kits.html
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 20:20
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 273
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search