Правила дорожного движения для кого?

English translation: who are the traffic rules for?

18:50 Apr 11, 2017
Russian to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Russian term or phrase: Правила дорожного движения для кого?
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести данное выражение. Вот это место в ролике: https://youtu.be/i-LxFOCcZdk?t=4m18s

Водитель, который хочет проехать по тротуару во двор, спорит с активистом:

- Вы что, глупые? Я вам сказал мне нужно вон к тому дому попасть!

- Вот, смотрите, проезд человеческий по улице Приорова. По правилам дорожного движения. Правила дорожного движения для кого? Для идиотов?
Mikola
Russian Federation
Local time: 05:40
English translation:who are the traffic rules for?
Explanation:
X
Selected response from:

Maria Kaverina
United Kingdom
Local time: 03:40
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Who's gonna follow traffic rules?
Maria Popova
4rules are there for a reason!
El oso
4who are the traffic rules for?
Maria Kaverina
4You think the traffic code is for idiots, do you?
DTSM


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Who's gonna follow traffic rules?


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2017-04-11 18:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

- Morons?

Maria Popova
United States
Local time: 20:40
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rules are there for a reason!


Explanation:
traffic rules are there/exist/ for a reason, you know!
Я бы так перефразировал

El oso
Russian Federation
PRO pts in category: 200
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
who are the traffic rules for?


Explanation:
X

Maria Kaverina
United Kingdom
Local time: 03:40
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Мария, я тоже сначала решил так перевести, но так и не смог ничего похожего нагуглить. Не был уверен, что такой перевод звучит правильно для носителей, поэтому решил спросить. Спасибо! Все же интересно, как бы нейтив-спикеры отнеслись к такому варианту.

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Правила дорожного движения для кого? Для идиотов?
You think the traffic code is for idiots, do you?


Explanation:
РФ: Правила дорожного движения
UK: Highway Code
US: Traffic code
Australia: Australian Road Rules
New Zealand: New Zealand Road Code
https://en.wikipedia.org/wiki/Traffic_code

а про грамматику Unbalaced tags тут
https://en.wikipedia.org/wiki/Tag_question
и тут
http://www.eltconcourse.com/training/initial/grammarl2/qtags...

DTSM
Local time: 05:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search