GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:05 Mar 14, 2017 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lis Liesicke Local time: 22:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
as amended |
|
is based on/governed by the current (updated) version of the regulations Explanation: you have an extremely convoluted text to battle with here but this is the gist -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2017-03-14 01:16:44 GMT) -------------------------------------------------- don't think you have to do anything with "geltend" other than "current" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-03-14 02:30:49 GMT) -------------------------------------------------- Kim's "amended" is good |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
is subject to the regulations in the version Explanation: is subject to the regulations ....in the version applicable at the time |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
is based on ..... as amended Explanation: is based on the ordinance relating to university entrance certification as amended at the point in time when the certificate was awarded Sort of a mix of Kim and David, this is what is on our standard translation |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
calculated according to the regulations in force at the time of issue Explanation: 'Zeitpunkt' and 'geltend' are key here |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
45 mins peer agreement (net): +3 |
Reference: as amended Reference information: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/3155... |
| ||
Note to reference poster
| |||