Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
entitlement issues
Hungarian translation:
feljogosítottsági problémák
Added to glossary by
BalazsLaura
Mar 13, 2017 20:27
7 yrs ago
English term
entitlement issues
English to Hungarian
Social Sciences
Psychology
It is from a self-help book:
"So does self-worth translate into entitlement issues?" "To state the obvious: people with entitlement issues are totally annoying. I had a friend who assumed everything was hers for the having"
A jelenséget értem (egyéb magyarázat pl. :" We all want things. But some people feel they are entitled to whatever it is they want, and they feel they deserve it all now. That can make for very difficult relationships, a lot of disappointment, and never receiving what is most important in life. ... People with entitlement issues have an agenda") - de nem tudom, mi a jó magyar kifejezés erre. Előre is köszönöm!
"So does self-worth translate into entitlement issues?" "To state the obvious: people with entitlement issues are totally annoying. I had a friend who assumed everything was hers for the having"
A jelenséget értem (egyéb magyarázat pl. :" We all want things. But some people feel they are entitled to whatever it is they want, and they feel they deserve it all now. That can make for very difficult relationships, a lot of disappointment, and never receiving what is most important in life. ... People with entitlement issues have an agenda") - de nem tudom, mi a jó magyar kifejezés erre. Előre is köszönöm!
Proposed translations
(Hungarian)
Proposed translations
+4
20 hrs
Selected
feljogosítottsági problémák
A pszichológiában az angol "entitlement" magyar megfelelője a "feljogosítottság". Az "issues" fordítására itt valószínűleg a "problémák" felel meg, más szövegkörnyezetben a "kérdések" változat is megfelelő lehet.
Példák:
"A nárcisztikus laikusok által is jól ismert jellegzetessége a felsőbbrendűségi tudat, a feljogosítottság érzése másokkal szemben, a nagyzás."
"A Feljogosítottság–grandiozitás séma megértéséhez érdemes végiggondolni a kifejezést alkotó mindkét szót. Kezdjük a másodikkal!
A grandiozitás kifejezés arra utal, hogy az illető különlegesnek, jobbnak érzi magát másoknál. Szebb, okosabb, bölcsebb, empatikusabb, tapasztaltabb, ügyesebb, értékesebb, mint a környezetében élők – legalábbis ezt hiszi magáról.
A feljogosítottság ennek már csak következménye: mivel ő ilyen pompás alak, nyilvánvaló, hogy neki több jár, mint másoknak – ez egyszerűen „így igazságos”. Előjogok illetik meg, és az emberi kapcsolatokban érvényesülő kölcsönösség követelménye rá nem vonatkozik. Jellemző rá a sznobizmus, a versengés, a másokon való uralkodás, a bántó erőfitogtatás. Kontrollálja mások viselkedését. Ha épp segítő szakmában dolgozik, akkor megtanulhatja ugyan az empatikus kommunikáció számos patternjét, de képtelen a valódi empátiára. Önző, mások igényeit nem veszi figyelembe. Bármit kimond, bármit megtesz, bárkin átgázol."
Források:
http://semmelweis.hu/klinikai-pszichologia/files/2014/02/Sém...
http://birolaszlo.hu/szemelyisegzavarok/
http://sorskonyvnelkul.blog.hu/2015/05/24/feljogositottsag-g...
http://gyip.szote.u-szeged.hu/hefop/szakorvosj_kep/133.pdf
Példák:
"A nárcisztikus laikusok által is jól ismert jellegzetessége a felsőbbrendűségi tudat, a feljogosítottság érzése másokkal szemben, a nagyzás."
"A Feljogosítottság–grandiozitás séma megértéséhez érdemes végiggondolni a kifejezést alkotó mindkét szót. Kezdjük a másodikkal!
A grandiozitás kifejezés arra utal, hogy az illető különlegesnek, jobbnak érzi magát másoknál. Szebb, okosabb, bölcsebb, empatikusabb, tapasztaltabb, ügyesebb, értékesebb, mint a környezetében élők – legalábbis ezt hiszi magáról.
A feljogosítottság ennek már csak következménye: mivel ő ilyen pompás alak, nyilvánvaló, hogy neki több jár, mint másoknak – ez egyszerűen „így igazságos”. Előjogok illetik meg, és az emberi kapcsolatokban érvényesülő kölcsönösség követelménye rá nem vonatkozik. Jellemző rá a sznobizmus, a versengés, a másokon való uralkodás, a bántó erőfitogtatás. Kontrollálja mások viselkedését. Ha épp segítő szakmában dolgozik, akkor megtanulhatja ugyan az empatikus kommunikáció számos patternjét, de képtelen a valódi empátiára. Önző, mások igényeit nem veszi figyelembe. Bármit kimond, bármit megtesz, bárkin átgázol."
Források:
http://semmelweis.hu/klinikai-pszichologia/files/2014/02/Sém...
http://birolaszlo.hu/szemelyisegzavarok/
http://sorskonyvnelkul.blog.hu/2015/05/24/feljogositottsag-g...
http://gyip.szote.u-szeged.hu/hefop/szakorvosj_kep/133.pdf
Note from asker:
Köszönöm a megoldást, nekem is kicsit erőltetettnek tűnik egy önsegítő könyvben, de körülírással majd igyekszem enyhíteni. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm!"
1 hr
English term (edited):
(people with) entitlement issues
akarnok (emberek)
Vagy akarnokság. Egy lehetséges megoldás.
+1
1 hr
English term (edited):
people with entitlement issues
aki azt hiszi, hogy neki minden jár
Körülírással tudom elképzelni.
Note from asker:
igen, a körülírása valóban ez :) |
4 hrs
képzelt jogosultsággal kapcsolatos kérdések/problémák
Az issue szóra a szövegkörnyezetnek megfelelő fordítást kell használni.
Something went wrong...