Glossary entry

English term or phrase:

entitlement issues

Hungarian translation:

feljogosítottsági problémák

Added to glossary by BalazsLaura
Mar 13, 2017 20:27
7 yrs ago
English term

entitlement issues

English to Hungarian Social Sciences Psychology
It is from a self-help book:
"So does self-worth translate into entitlement issues?" "To state the obvious: people with entitlement issues are totally annoying. I had a friend who assumed everything was hers for the having"

A jelenséget értem (egyéb magyarázat pl. :" We all want things. But some people feel they are entitled to whatever it is they want, and they feel they deserve it all now. That can make for very difficult relationships, a lot of disappointment, and never receiving what is most important in life. ... People with entitlement issues have an agenda") - de nem tudom, mi a jó magyar kifejezés erre. Előre is köszönöm!

Proposed translations

+4
20 hrs
Selected

feljogosítottsági problémák

A pszichológiában az angol "entitlement" magyar megfelelője a "feljogosítottság". Az "issues" fordítására itt valószínűleg a "problémák" felel meg, más szövegkörnyezetben a "kérdések" változat is megfelelő lehet.

Példák:
"A nárcisztikus laikusok által is jól ismert jellegzetessége a felsőbbrendűségi tudat, a feljogosítottság érzése másokkal szemben, a nagyzás."

"A Feljogosítottság–grandiozitás séma megértéséhez érdemes végiggondolni a kifejezést alkotó mindkét szót. Kezdjük a másodikkal!

A grandiozitás kifejezés arra utal, hogy az illető különlegesnek, jobbnak érzi magát másoknál. Szebb, okosabb, bölcsebb, empatikusabb, tapasztaltabb, ügyesebb, értékesebb, mint a környezetében élők – legalábbis ezt hiszi magáról.

A feljogosítottság ennek már csak következménye: mivel ő ilyen pompás alak, nyilvánvaló, hogy neki több jár, mint másoknak – ez egyszerűen „így igazságos”. Előjogok illetik meg, és az emberi kapcsolatokban érvényesülő kölcsönösség követelménye rá nem vonatkozik. Jellemző rá a sznobizmus, a versengés, a másokon való uralkodás, a bántó erőfitogtatás. Kontrollálja mások viselkedését. Ha épp segítő szakmában dolgozik, akkor megtanulhatja ugyan az empatikus kommunikáció számos patternjét, de képtelen a valódi empátiára. Önző, mások igényeit nem veszi figyelembe. Bármit kimond, bármit megtesz, bárkin átgázol."

Források:
http://semmelweis.hu/klinikai-pszichologia/files/2014/02/Sém...

http://birolaszlo.hu/szemelyisegzavarok/

http://sorskonyvnelkul.blog.hu/2015/05/24/feljogositottsag-g...

http://gyip.szote.u-szeged.hu/hefop/szakorvosj_kep/133.pdf
Note from asker:
Köszönöm a megoldást, nekem is kicsit erőltetettnek tűnik egy önsegítő könyvben, de körülírással majd igyekszem enyhíteni.
Peer comment(s):

agree Angéla Görbe : Ez lenne a hivatalos verzió, igen. (A példaként hozott mondatok és az önsegítő irodalom viszont inkább laikus nyelvezetre utal.)
1 hr
Köszönöm!
neutral András Veszelka : Sajnos jellemző vonás a pszichológián belül, hogy egy általánosan használt angol szó magyarul tükörfordítással szakszóvá válik
3 hrs
Köszönöm!
agree Katalin Horváth McClure : Teljesen jó. Feljogosítottnak érzi magát - ez köznyelvi kifejezés, pszichológián kívül is teljesen elfogadott, sőt használt szó.
10 hrs
Köszönöm a megerősítést!
agree Annamaria Amik
12 hrs
Köszönöm!
agree hollowman2
23 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm!"
1 hr
English term (edited): (people with) entitlement issues

akarnok (emberek)

Vagy akarnokság. Egy lehetséges megoldás.
Something went wrong...
+1
1 hr
English term (edited): people with entitlement issues

aki azt hiszi, hogy neki minden jár

Körülírással tudom elképzelni.
Note from asker:
igen, a körülírása valóban ez :)
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
15 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
4 hrs

képzelt jogosultsággal kapcsolatos kérdések/problémák

Az issue szóra a szövegkörnyezetnek megfelelő fordítást kell használni.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search