bleed and feather resistant

Spanish translation: no se corre ni se difumina

19:27 Feb 28, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Art, Arts & Crafts, Painting / paper
English term or phrase: bleed and feather resistant
¡Hola!

No consigo encontrar la traducción correcta para "bleed and feather resistant". Aparece en un texto sobre un tipo de papel para pintar con rotuladores. Esto es para español de España.

¡Gracias!

Media Applications: Alcohol-based markers, water-based markers, solvent-based markers, pen & ink, mechanical pencil
Our marker paper was developed for fine artists who create finished art using markers. The smooth surface allows markers to glide and blend easily. Colors look vibrant and crisp. The acid free, heavyweight sheet is *bleed and feather resistant* so artists can apply multiple layers of color.
Sandra Malo Jarque
United States
Local time: 12:44
Spanish translation:no se corre ni se difumina
Explanation:
Evita que el color se corra o se difumine.

Impide que el color se corra (o que los colores se corran) o se difumine / que los colores se mezclen difuminándose...

Serían opciones válidas (creo yo) para España... (considerando que yo, "nací en el Mediterráááneo... bueno, "cerca" del Mediterráneo, como Serrat... ;-)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2017-03-01 23:37:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡De nada, un placer! :-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 09:44
Grading comment
¡Muchas gracias!
(yo también nací en el Mediterráneo :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1no se corre ni se difumina
JohnMcDove
3resistente a correrse y cuartearse
DarwinE
3resistente a la difusión y antisangrado
Luis Antezana


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
resistente a correrse y cuartearse


Explanation:
En los enlaces se presentan:

Para una pluma
"TINTA RESISTENTE A CORRERSE: SI"

Para el uso de acrilico
"Permite empastes de mayor resistencia que oleo, el cual tiende a cuartearse,"

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2017-02-28 20:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpa, los enlaces son demasiados largos. Pero cuando lo busque por medio de google bajo "resistente a cuartearse" fue el sexto resultado de la primera pagina. Cuando investigue con "resistente a correrse" salieron bastantes resultados del sitio Mexicano de Office Depot.


    https://www.officedepot.com.mx/officedepot/en/Categor%C3%ADa/Todas/Oficina/Escritura/Marcadores-para-Acetato/MARCADOR-BRAVO-PUNTO-FINO-NEGRO
    https://books.google.com/books?id=CXqrBAAAQBAJ&pg=PA376&lpg=PA376&dq=resistente+a+cuartearse&source=bl&ots=bAJe6MzmxO&sig=Tz9t7ZOnpYLWCBVKPj
DarwinE
United States
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
resistente a la difusión y antisangrado


Explanation:
Hola, Sandra.

Para feather resistant, o feathering free, sugiero traducirlo como resistente a la difusión. Vi también que la traducción literal para 'bleed' existe, entonces eso lo puedes poner como antisangrado, que se refiere cuando la tinta traspasa al otro lado de la hoja. La sugerencia de 'resistente a correrse' puede ser entendida en latinoamérica, pero en España creo que se puede mal interpretar.

Espero haber ayudado.

Saludos.


    Reference: http://www.mactac.es/datas/products_docs/t/b/tb-6628ps-perma...
Luis Antezana
Spain
Local time: 18:44
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
no se corre ni se difumina


Explanation:
Evita que el color se corra o se difumine.

Impide que el color se corra (o que los colores se corran) o se difumine / que los colores se mezclen difuminándose...

Serían opciones válidas (creo yo) para España... (considerando que yo, "nací en el Mediterráááneo... bueno, "cerca" del Mediterráneo, como Serrat... ;-)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2017-03-01 23:37:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡De nada, un placer! :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 09:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96
Grading comment
¡Muchas gracias!
(yo también nací en el Mediterráneo :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benigno Torres
15 hrs
  -> Muchas gracias, Benigno. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search