GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:22 Feb 11, 2017 |
Russian to English translations [PRO] Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ilan Rubin (X) Russian Federation Local time: 18:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Address for sending complaints |
| ||
3 +1 | the claims department address |
|
the claims department address Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Address for sending complaints Explanation: Not 'claims' - typical mistake by non-native English speakers. It is only a claim if there is some specific demand for compensation. A claim is a much narrower concept that a complaint. So if you write to say 'my XXX isn't working' that's not a claim in English, it's a complaint. And we don't know that it's a department, it probably isn't so let's not call it that. And it's unlikely to be an address specifically for complaints and nothing else, so you cannot really call it 'claim (complaints) settlement address' either |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.