GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:16 Nov 21, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 05:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | interpretazione legale o equa |
| ||
4 | dottrina giuridica e di equità |
| ||
3 +1 | (da quanto previsto dal) sistema di common law o dalle regole dell’equity |
|
interpretazione legale o equa Explanation: a prescindere dall'interpretazione legale o equa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dottrina giuridica e di equità Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(da quanto previsto dal) sistema di common law o dalle regole dell’equity Explanation: una domanda analoga qui, con contributi interessanti http://www.translatorscafe.com/tcterms/it-IT/thQuestion.aspx... legal or equitable theory of recovery rimedio previsto dal sistema di common law o dalle regole dell’equity E’ una distinzione subdola (per noi), che riflette due sistemi diversi (e anche differenti rimedi): http://www.englishfor.it/rivista/rivista_articolo2_2_07.pdf http://www.unibg.it/dati/corsi/6853/22871-EQUITY.pdf http://academic.udayton.edu/legaled/remedies/Unit03b.htm http://it.wikipedia.org/wiki/Common_law Forse è meglio non accostare il risarcimento all’equità perché il risarcimento, invece, è un tipico rimedio previsto dal common law, mentre quelli tipici dell’equity sono l’esecuzione in forma specifica e altri ordini di fare o di non fare. Wikipedia dice che è del tutto errato tradurre “in law/secondo diritto” e “in equity/secondo equità”. A me, tutto sommato, non sembra così sbagliato, ma è solo una mia opinione. E’ da tradurre con cautela, magari inserendo una N.d.T. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.