01:54 Sep 25, 2016 |
|
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | division [of private areas] according to level |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
vente à la découpe - servitudes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
division [of private areas] according to level Explanation: If we ignore the gender mistakes, a general interpretation might be: If private areas are on different levels [rather than entire houses], horizontal access ways to emergency elevators shall be subject to an access easement. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 13 hrs |
Reference: vente à la découpe - servitudes Reference information: peut-être quelques informations ici : http://www.seban-associes.avocat.fr/wp-content/uploads/2015/... -------------------------------------------------- Note added at 1 day13 hrs (2016-09-26 15:49:12 GMT) -------------------------------------------------- Autres liens avec explications : http://www.devenir-proprietaires.fr/comment-decouper-vendre-... http://www.vincentcanu.com/document_name/vente-a-la-decoupe.... http://www.cheuvreux-notaires.fr/veille_juridique/actualites... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.