relais en vélo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:relais en vélo
German translation:Fahrrad-Staffel
Entered by: Geneviève von Levetzow

07:00 Sep 9, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: relais en vélo
concert caritatif à Saint-Omer (62), **relais en vélo** à Beaurevoir (02) ; mais également des conférences d’aide aux aidants sont proposées comme à Boulogne Billancourt (92).

Es geht um den Alzheimertag in Frankreich. Danke!
Geneviève von Levetzow
Local time: 19:37


Summary of answers provided
3Fahrrad-Staffellauf
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3Fahrrad-Staffel-Wettbewerb, Fahrradstafette
Andrea Halbritter


Discussion entries: 4





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fahrrad-Staffellauf


Explanation:
R a d - S t a f f e l l a u f

Sportveranstaltungen
www.luxembourg.public.lu/de/vivre/sports/manifestations-spo...
6 Stonne Vëlo: Sechs-Stunden-Radrennen. **Fahrrad-Staffellauf** für Nicht-Profis, veranstaltet von der Radsport-Gruppe des Freundeskreises Post Luxemburg ...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 19:37
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fahrrad-Staffel-Wettbewerb, Fahrradstafette


Explanation:
Wäre vielleicht auch eine Möglichkeit, "Lauf" ist für mich nämlich automatisch mit laufen verbunden und "Fahrradstaffel" ist meist die Bezeichnung für Polizisten, die auf Rädern im Einsatz sind.

http://www.bbs-sachsen.de/uploads/media/Einladungen_01.pdf
http://www.jtfo.de/triathlon_allgemeine_bestimmung/

Gefunden habe ich ferner noch den Begriff "Fahrradstafette":
http://move-safely.de/?page_id=379

Andrea Halbritter
France
Local time: 19:37
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search