Glossary entry

Hungarian term or phrase:

függő hatályú döntés

English translation:

interlocutory decision (decree or judgment)

Added to glossary by Gabriella Vento
Sep 1, 2016 18:55
7 yrs ago
12 viewers *
Hungarian term

függő hatályú döntés

Hungarian to English Law/Patents Law (general) Bevándorlással kapcsolatos bírósági dokumentum
Most találkozom először ezzel a kifejezéssel. Magyar specialitás.
„Dependent effect decision„ volna a szó szerinti fordítás, de úgy tűnik, a fogalom ennél többet takar.
Van valakinek ennél jobb ötlete, vagy van már erre egy általánosan elfogadott angol kifejezés?
Előre is köszönöm a segítségeteket!

"A függő hatályú döntés a magyar jogba bevezetett új jogintézmény. A közigazgatási eljárási törvény módosításával 2016. január 1-jétől lépett hatályba. A hatóság jogszerű hallgatására épülő új jogintézmény és az eljárás megindításáról szóló értesítés helyét veheti át. A függő hatályú döntés meghozatala esetén az egyéb jogkövetkezmények mellett helye lehet az ügyfél által megfizetett illeték visszatérítésének.

"A függő hatályú döntés értelmében, ha 2 hónapon belül nem születik döntés, a hatóság köteles lesz az ügyfél részére az eljárási díjat, ennek hiányában tízezer forintot megfizetni. Egy évben 1,3 millió olyan közigazgatási eljárás van, amelynek ügyintézési időtartama 2 hónapnál hosszabb. Az egyszerű megítélésű ügyekben a hatóság 8 napos határidővel fejezze be az eljárást. Az első fokú hatóságot nem lehet új eljárásra utasítani, a másodfokú hatóság köteles dönteni. A hatósági eljárások felfüggesztésére kizárólag indokolt esetben kerülhet sor."

https://hu.wikipedia.org/wiki/Függő_hatályú_döntés

Discussion

JANOS SAMU Sep 3, 2016:
Miről kell meggyőzni bennünket? Kedves Ildikó!
Nem vonom én kétségbe a titoktartási szerződések fontosságát (csak ennek itt semmi köze), sem a bevándorlási bíróság általad idézett eseteinek helyességét, viszont azt vonom kétségbe, hogy ezeket magyarul függő hatályú intézkedésekként tálalták volna. Szerintem ezekre pompásan rájuk illik a közbenső döntés jogi fogalma, úgy ahogy az a törvény előírja és akként könyvelik el őket a jogászok.
Annamaria Amik Sep 3, 2016:
@János: lesz-e vagy sem döntés Azt írtad, hogy "mindenképpen lesz döntés, csak idő kérdése". Nos, éppen az a célja a f.h. döntésnek nevezett jogintézmény bevezetésének, hogy a hatóságot kényszerítse a gyors ügyintézésre. Ha a hatóság 2 hónapon belül nem hoz érdemi határozatot, akkor a kérelmező automatice gyakorolhatja a kérelmezett jogosultságot. Vagyis igenis elmaradhat a végleges határozat, de akkor jogerőssé válik ez a f.h. döntés, amely értelmében gyakorolhatja a jogosultságot.

Habár támogatom Ildikó javaslatát, lehet, mégis jobb szó szerint lefordítani, mivel ez magyar sajátosság. Az interlocutory orderek sajátos kérdésekről rendelkeznek egy ügyben, míg a f.h. döntés magáról a kérelmezett jogosultságról.
Annamaria Amik Sep 3, 2016:
Administrative agency decision János, szerintem is az a kis önkormányzati iromány magyarázta el a legérthetőbben, mi a függő hatály, még ügyvédek honlapjain sem annyira világos.

Ildikó judgment változatát én sem fogadom el, mert ezek közigazgatási ügyekben hozott döntések, tehát mindenképpen administrative decision. Viszont az interlocutory jelző a "legprofibb" és az egyes specifikus eseteitől eltekintve, ezt jelenti.

http://appellatelaw-nj.com/interlocutory-vs-final-administra...
Ildiko Santana Sep 3, 2016:
Bevándorlással kapcsolatos példák Approaching the Bench from Inside the Immigration Court
...interlocutory decisions. An interlocutory decision is a decision in immigration proceedings that does not result in a final disposition of proceedings ...
https://books.google.com/books?id=8po939xVtpEC&pg=PA184&lpg=...

https://www.justice.gov/sites/default/files/eoir/legacy/2012...

http://www.irb-cisr.gc.ca/Eng/BoaCom/references/LegJur/Pages...

https://www.lsuc.on.ca/For-Lawyers/Manage-Your-Practice/Prac...

http://njcrimmigration.com/wp-content/uploads/2012/11/Immigr...
JANOS SAMU Sep 2, 2016:
Köszönet Kedves Annamari!
Köszönöm, hogy felhívtad a figyelmemet a mulasztásomra, mármint, hogy nem olvastam el alaposan a referenciádat. A ferencvárosi leiratban sokkal pontosabb volt a törvény indoklása mint a kérdező szövegkörnyezetében és én az utóbbi alapján indultam el. A pendingnél maradok a final hozzábiggyesztésével, mert szerintem ez jobban és tisztábban kifejezi az új törvény értelmét.

Az interlocutory judgment-tel azért nem értek egyet, mert annak magyar megfelelője a "közbenső ítélet" és a "közbenső határozat" és azt más törvény szabályozza (1/2009 sz. PJE határozat), és angol-magyar jogi szakszótárak szerint ez az interlocutory judgment vagy decree. Mivel ezeknek más a jogi következménye nem használhatom a függő hatályú döntésre.
Annamaria Amik Sep 2, 2016:
Jogszerű hallgatás Egyáltalán nem arra vonatkozik, hogy a hatóság nem nyilatkozik és főleg nem arra, hogy nem írásban. Ez írásba foglalt döntés, lásd a számos példát a neten.

Egyetértek, az értelmezés a lényeg. De az értelmezést a jogszabályban kell keresnünk, mert ott van.

Akik a gyakorlatban is foglalkoznak ilyen határozatok meghozatalával, világosan elmagyarázták, lásd az önkormányzat oldaláról idézett magyarázatot a válaszomban.
Annamaria Amik Sep 2, 2016:
Pending János, a kifejezésnek a valós jogrendszerből kiragadott nyelvi boncolgatása helyett célszerűbb elolvasni, mit is ír a magyar jogszabály az ilyen jellegű határozatokról. Olvasd el a Ket. vonatkozó paragrafusait, illetve a válaszomban belinkelt teljesen egyértelmű referenciákat.

Ténylegesen történik egy határozathozatal, amolyan előzetes, helyettesítő jelleggel, a szerepe elkerülni az ügyek elhúzódását. És ennek fényében a pending (awaiting) decision variánsnak még annyi értelme sincs, mint a jelzős változat esetén. Nézd csak meg az MNB f.h. határozatát, amit szintén belinkeltem. Elismerik a kérelmezett jogosultságot, tehát szó sincs arról, hogy az eljárás döntésre várna (pending decision), viszont függő jelleggel. Vagyis ha később ÉRDEMBEN (és ez sokat emlegett szó eme újkeletű jogintézmény kapcsán) nem határoznak másképp, akkor az ÉRDEMI határozathozatalra egyébként nyitva álló két hónapos határidő elteltével, ez a f.h. döntés teljes jogerőre emelkedik.

Az Ildikó által megadott válasz szinte szó szerint a magyar jogban létező kifejezést írja körül. Hogy a legkézenfekvőbb területről vette a definíciót, mellékes.

Sok testületnek van interlocutory procedure-e.
JANOS SAMU Sep 2, 2016:
A pending szerepe - javítva Az értelmezés a lényeg. Mivel az angol a pending szót használhatja melléknévi jelzőként is meg, határozói igenévként is, sokan hajlamosak, hogy a magyarhoz hasonlóan melléknévi jelzőként értelmezzék. Viszont a pending decision, amit lehet úgy is mondani, hogy decision pending csupán azt jelenti, hogy döntésre várva, ezért javaslatommal ellentétben a pending decisiont módosítanám pending final decision-re.

Proposed translations

20 hrs
Selected

interlocutory decision (decree or judgment)

Ez az angol jogi szakkifejezés. Nem javaslom szó szerint fordítani ("függő" + "hatályú").

Interlocutory Decree
A court judgment that is not final until the judge decides other matters in the case or until enough time has passed to see if the interim decision is working. In the past, interlocutory decrees were most often used in divorces. The terms of the divorce were set out in an interlocutory decree, which would become final only after a waiting period.
https://www.nolo.com/dictionary/interlocutory-decree-term.ht...

Interlocutory is a legal term which can refer to an order, sentence, decree, or judgment, given in an intermediate stage between the commencement and termination of a cause of action, used to provide a temporary or provisional decision on an issue.
https://en.wikipedia.org/wiki/Interlocutory
Peer comment(s):

agree Annamaria Amik : Tudtam, hogy van erre egy egyszavas jelző, de sehogy sem akart előjönni :) A pontosság kedvéért és a konfúziók elkerülése végett mindenképpen kiegészíteném, hogy interlocutory administrative agency decision (link a vitaablakban).
1 hr
Köszönöm szépem, Annamari.
disagree JANOS SAMU : Itt közigazgatási ügyekről van szó, de az interlocutory judgment/decision-t az angol-magyar jogi szótárak közbenső ítéletnek/határozatnak tekintik, amelynek más a jogkövetkezménye más. Az interlocutory administrative decision elfogadható lenne.
3 hrs
Nem ez az első eset, hogy gyakorlati, valós jogi dokumentumokra hagyatkozva találunk rá a helyes célnyelvi kifejezésre, és nem "az angol-magyar jogi szótárakban". Ha nem kötne titoktartási nyilatkozat, szívesen megosztanám a konkrét példákat a fórummal.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, Ildikó neked, és mindekinek, aki megtisztelt a véleményével, és segített körüljárni a témát!"
+1
23 mins

decision with pending effect

Ezt találtam rá egy törvény fordításában:

"(10) When applying this §, the regulations pertaining to summary procedures and decisions with pending effect of the Act [CXL of 2004] on the general rules of administrative proceedings and services shall not be applied."

(A linkjét nem tudom bemásolni, mert mindjárt a word jön elő, de keress rá erre a mondatra idézőjelben, és elő fog jönni egy EU-s oldalon.)

Vagy ezt írtam volna magamtól is egyébként, vagy "decision with suspended effect"-et.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : csak a pendinggel, a suspendeddel nem
39 mins
Something went wrong...
14 hrs

conditionally effective decision

Egyetértek Evelin válaszával is.

Az én javaslatom picit magyarázóbb. Az egyetlen különbség a pending és conditional között akkor releváns, ha a hatóság az érdemi határozatban - amire két hónap áll rendelkezésére - másképpen határoz, tehát akkor a függő hatályú döntés nem is emelkedik jogerőre, és ilyen esetben a hatálya nem "pending" lenne, mert nem is következik be.

Ugyanez derül ki az MNB függő hatályú határozatából is:
http://alk.mnb.hu/data/cms2443399/keksz_12630391.pdf
Az MNB elismeri, hogy a kérelmezőt a jogosultság megilleti, de teljes jogerőre a határozat akkor emelkedik, ha...

Nagyon érthető magyarázat itt:
http://www.ferencvaros.hu/bizhon/K/160128/08/20_16.pdf
A függő hatályú döntéshez csak abban az esetben fűződnek joghatások, vagyis akkor lép hatályba (akkor válik teljes hatályúvá a döntés), ha a hatóság két hónapon belül nem hozza meg az érdemi döntését, vagy nem szünteti meg az eljárást. Éppen ezért a függő hatályú döntés elleni fellebbezési határidő is csak akkor nyílik meg az ügyfél számára, ha a két hónap a hatóság egyéb döntése nélkül telt el. Ha azonban a hatóság másként döntött, a függő hatályú döntés nem lép hatályba és nem emelkedik jogerőre.

Angol példa, nem azonos, de hasonló tartalommal:
http://preservationdetroit.org/wp-content/uploads/HB-5232-SB...
14. oldalon:
After receiving a final report that recommends the establishment of a historic district or districts, the legislative body of the local unit, at its discretion, may introduce and pass or reject a CONDITIONALLY EFFECTIVE ordinance or ordinances that will establish a historic district or districts ONLY IF approved under subparagraph (iii).

A rövidebb conditional decision forma is elképzelhető, abból kiindulva, hogy létezik pl. a conditional judgment, amely hatálya bizonyos jövőbeni események bekövetkezésétől függ:
http://thelawdictionary.org/conditional-judgment/
the judgement that will go into effect only when a particular condition has been fulfilled.
Black's Law Dictionary
Nem épp ugyanaz, ezért ezt csak körültekintéssel alkalmaznám.
Something went wrong...
7 hrs

pending decision

Szerintem semmi szükség a hatályú fordítására, mert a hatály akkor lép érvénybe ha meghozzák a döntést, és itt midenképpen dönteni kell. Magyarban ez a szó csak értelmi sallang, mert a "függő döntés" furcsán hangzana nyelvünkön. Első fokon nyolc napon belül kell dönteni, másodfokon amikor sor kerül rá, de dönteni kell. Az eljárási díj visszafizetése nem befolyásolja a döntés kimenetelét.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2016-09-02 22:00:05 GMT)
--------------------------------------------------

A vitarészben leírtak értelmében javaslom a "pending final decision" használatát, ami értelmileg annak felel meg, hogy végleges döntésre várva.
Peer comment(s):

neutral Annamaria Amik : Nem ugyanaz, lásd itt bővebben: https://menedzserpraxis.hu/hir.php?hir_ID=3252 Nem mondhatjuk, hogy X adopted a pending decision / A kbség fontos, mert érdemben később határozhatnak másképp. Pontosan addig van szükség erre a f.h.-ra. Két külön dolog.
7 hrs
Éppen az, hogy nem maradhat el a döntés. És mindenképpen lesz döntés, ami csak idő kérdése, tehát mindaddig míg meghozzák ez a döntés pending. Nézd a pending szót mint határozói igenevet.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search