Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

Community (in this context)

Italian translation: impresa sociale

13:21 Aug 29, 2016
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Community (in this context)
Of the following, which best describes the industry you work in?

****Community**** or government (e.g. non-profit, public services, courts, government office)

Che tipo di settore potrebbe essere?

Grazie in anticipo
mari fabozzo
Italy
Local time: 15:49
Italian translation:impresa sociale
Explanation:
credo sia una formula che da noi non esiste negli stessi termini, tipo una cooperativa sociale. Visto poi gli esempi (non-profit) non può riferirsi né al privato tout court, né a un ente locale. L'ho trovato qui tradotto così:

http://www.rivistaimpresasociale.it/rivista/item/53-le-commu...

Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 15:49
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1società (civile) / (settore) privato
Gaetano Silvestri Campagnano
3collettività
Françoise Vogel
3associazioni
COMEGLIO PAOLA
3impresa sociale
Danila Moro
2ente locale
Chiara Gavasso


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
community (in this context)
ente locale


Explanation:
Non ne sono sicurissima, ma è la prima cosa a cui ho pensato...

Chiara Gavasso
Spain
Local time: 15:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
community
collettività


Explanation:
*

Françoise Vogel
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
community (in this context)
associazioni


Explanation:
la mia idea visto che i parla di no-profit

COMEGLIO PAOLA
Italy
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
community (in this context)
società (civile) / (settore) privato


Explanation:
Ciao Marilena. Qui si contrappongono insolitamente due categorie molto ampie, come il settore del lavoro pubblico/statale e tutti gli altri tipi di lavoro, raggruppati nella definizione molto generica di "community". Letteralmente, quest'ultimo termine si potrebbe tradurre con "società (civile)", ma secondo me, volendo, si può rendere anche più precisamente come "(settore) privato", visto che viene contrapposto al versante statale.

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2016-08-29 13:56:23 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi, secondo me, l'intera frase si potrebbe rendere senza problemi con "Pubblico/statale o privato".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 573

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Venutti
20 hrs
  -> Grazie mille Anna
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
community (in this context)
impresa sociale


Explanation:
credo sia una formula che da noi non esiste negli stessi termini, tipo una cooperativa sociale. Visto poi gli esempi (non-profit) non può riferirsi né al privato tout court, né a un ente locale. L'ho trovato qui tradotto così:

http://www.rivistaimpresasociale.it/rivista/item/53-le-commu...



Danila Moro
Italy
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 363
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search