ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 29, 2016 05:04
7 yrs ago
2 viewers *
English term

original FDA clearance

English to Russian Science Medical: Instruments
Разрешение на применение тест-набора для применения ин-витро. Первичное или иное?

Спасибо
References
FDA

Proposed translations

-1
1 hr

Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами (FDA), впервые ...

Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами (FDA), впервые ...
medicxal clearance : cвидетельство о готовности по здоровюб отчистка со стороны Администрации .........

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-08-29 06:29:45 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for typo: Очистка

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-08-29 06:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

www.bio.bsu.by/proceedings/articles/2015-10-1-22-41.pdf



Diese Seite übersetzen
von НС Гурина - ‎Ähnliche Artikel

Администрация по контролю за соблюдением законов о лекарственных ...

Министерства здравоохранения и социальной защиты США (FDA) 2001–2002 гг., ... доверия к безопасности продуктов питания и лекарственных средств. .... также степень очистки и эффективность препаратов инсулина и вакцин. ... Администрация по контролю за соблюдением законов о лекарственных ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2016-08-29 07:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

разрешение на продажу FDA would be a more adequate translation of clearance
Peer comment(s):

disagree Natalie : "разрешение на продажу FDA" означало бы, что кто-то кому-то продает FDA //Кто такие "все одинаковые связи" и какое именно выражение они употребляют и где?
3 hrs
вряд ли ! все зависит от контекста. Все одинаковые связи употребляют это выражение в смысле c е
Something went wrong...
+1
7 hrs

изначальное разрешение FDA

To Asker - as you have said yourself, it is the "original" or previous approval.
Peer comment(s):

agree Natalie : Или исходное
3 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

FDA

FDA : Food and Drug Administration see:
New FDA Approved Drugs for 2016 | CenterWatch
www.centerwatch.com › Drug Information
Organized by therapeutic area, this comprehensive listing of 2016 FDA-Approved Drugs by the Food and Drug Administration features facts on clinical trial ...
Note from asker:
Thank you Ellen. The question is about 'original'. I found teh answer on the Internet as 'первоначальное'.
Peer comments on this reference comment:

agree Erzsébet Czopyk
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search