Jan 21, 2004 11:53
20 yrs ago
1 viewer *
English term
expression
Non-PRO
English to German
Other
"May we all walk in His steps."
Aufdruck auf einem religiösen Verkaufsprodukt.
Bin leider auf diesem Gebiet nicht sehr "bewandert".
Wie könnte man diesen Ausdruck am besten übersetzen?
Aufdruck auf einem religiösen Verkaufsprodukt.
Bin leider auf diesem Gebiet nicht sehr "bewandert".
Wie könnte man diesen Ausdruck am besten übersetzen?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Lass uns alle seinem Wege folgen....
ist der Sinn; ob es hinhaut aber.....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Lasst uns Seinem Weg folgen - war dann meine Endversion.
Vielen Dank an alle!"
+2
1 min
Wandeln wir in seinen Spuren
zumindest klingt es feierlich
Peer comment(s):
neutral |
Klaus Herrmann
: *in seinen* Spuren? Muss das nicht *auf Seinen* Spuren heißen? Ich in auf diesem Gebiet leider auch nicht über's Sandalen-Hochhalten hinausgekommen...
1 min
|
Da hast Du Recht, Klaus, wenn er Schuhgröße 147 hat, dann können wir vielleicht IN seinen Spuren wandeln, darunter wirds problematisch, da könnten wir höchstens in seine Spuren treten - beides irgendwie äußerst unpraktisch!
|
|
neutral |
ulysem (X)
: oder eher *Folgen wir Ihm auf Seinen spuren*?
7 mins
|
agree |
ChatNoir
: klingt am besten; ggf. mit großem "S"; = er hat uns den Weg geebnet
36 mins
|
agree |
ECP11
: folge aber dem Einwand Klaus Herrmanns: *auf Seinen Spuren* ist die religiöse Phrase, die in meinen (nicht ganz atheistischen) Ohren am vertrautesten klingt.
8 hrs
|
11 mins
Laßt uns in seine Fußstapfen treten
heißt soviel wie machen wir was er (nehme an Jesus) gemacht hat
+2
20 mins
Lasset uns Seinem Beispiel folgen
mal so in den Hyperraum werfend
und hebet alle eine Sandale hoch, zum Zeichen unserer Treue.
und hebet alle eine Sandale hoch, zum Zeichen unserer Treue.
Peer comment(s):
neutral |
ChatNoir
: nicht schlecht, aber passt weniger fuur Gott als für einen vorbildlichen Menschen
19 mins
|
agree |
Klaus Herrmann
: Das e muss aber weg, Lasst uns... Sonst wäre es wohl zu altbacken. Apropos altbacken - ich habe ganz frische Pflastersteine im Angebot ;-)
22 mins
|
Klasse! Hast du auch Otzelotohren? Ich stehe zu meine "e". Wr ohn " " ist, wrf dn rstn stin
|
|
agree |
Hans G. Liepert
: aber: Warum Seinenm gross? Warum Otzelot mit t? Kriegt Brian Tantiemen?
3 hrs
|
Weil Er schl. nicht irgend jemand ist, uups wollte Otter schreiben - always look at the bright side...
|
+1
8 hrs
in seinen Fußstapfen wandeln
in Anlehnung an Römer 4, 12
oder
seinen Fußstapfen nachfolgen
(1. Petrusbrief 2, 21
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 20:47:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Oder - abhängig davon, was das für ein Produkt ist - auch
:
lasst es uns Ihm gleichtun
oder
seinen Fußstapfen nachfolgen
(1. Petrusbrief 2, 21
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 20:47:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Oder - abhängig davon, was das für ein Produkt ist - auch
:
lasst es uns Ihm gleichtun
Something went wrong...