Jul 6, 2016 06:10
7 yrs ago
Spanish term
llantas de retalón
Spanish to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Country: Spain.
This occurs in a description of a vintage Hispano-Suiza (1920s) car - obviously describing a type of wheel typically used and therefore required for authentic restoration. "Las ruedas de los primitivos H6 montaban llantas de retalón con neumáticos más altos........."
Any car enthusiasts know definitively what these are? The word "retalón" is elusive.
Many thanks.
This occurs in a description of a vintage Hispano-Suiza (1920s) car - obviously describing a type of wheel typically used and therefore required for authentic restoration. "Las ruedas de los primitivos H6 montaban llantas de retalón con neumáticos más altos........."
Any car enthusiasts know definitively what these are? The word "retalón" is elusive.
Many thanks.
Proposed translations
(English)
1 | beaded (wheel) rims | neilmac |
Proposed translations
1 hr
Selected
beaded (wheel) rims
"... a very simple system to ensure positive location on the steel wheel rims of the day."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-07-06 08:24:15 GMT)
--------------------------------------------------
As often occurs in Spanish, the "re" stuck on to "tálon" doesn't seem to serve any meaningful purpose (but it does)...
https://www.google.es/search?q=talon de la rueda&tbm=isch&tb...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-07-06 08:24:15 GMT)
--------------------------------------------------
As often occurs in Spanish, the "re" stuck on to "tálon" doesn't seem to serve any meaningful purpose (but it does)...
https://www.google.es/search?q=talon de la rueda&tbm=isch&tb...
Reference:
http://traaca.org/Chassee/Aug12Chassee.pdf
http://thevintagent.blogspot.com.es/2009/01/beaded-edge-tires-and-safety.html
Note from asker:
Thanks Neil, great. I had picked up the "bead-edge" reference but wasn't too sure! |
Excellent. Many thanks for your auto expertise. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion