Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hugged
English answer:
embraced
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-06-08 10:55:31 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
hugged
We are awaiting you!
hugged should be embraced?
or is the following better?
Living in xxx, being embraced by the mountains and sea.
We welcome you to live among us!!
Thank you for!!
3 | embraced | David Hollywood |
3 | surrounded | Port City |
Jun 4, 2016 22:48: lorenab23 changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Tony M, Helena Chavarria, lorenab23
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
embraced
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-04 22:47:28 GMT)
--------------------------------------------------
should read: is fine and probably means etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-04 22:48:38 GMT)
--------------------------------------------------
if you need an alternative, you might say "in the bosom of the mountains and the sea"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-04 22:52:27 GMT)
--------------------------------------------------
I don't think we need more context as the idea is quite understandable ... but maybe this is coming from another language and there you have to decide if "embrace" fits
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-04 22:54:34 GMT)
--------------------------------------------------
maybe just "between" would do but you have to base your decision on the overall context
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-04 22:55:12 GMT)
--------------------------------------------------
if it's poetic, then "betwixt" would be an option
neutral |
Sheila Wilson
: To me, even when 'being' is removed, neither word works. Mountains don't embrace or hug. // OK but there is no context where they hug people.
9 hrs
|
they could of course "mountains that hug the sea" would be a perfectly acceptable image in English
|
|
neutral |
Tony M
: Totally agree with Sheila, but until we know what author's intention is, it's impossible to choose the right verb.
11 hrs
|
ok so let's see if anything else is forthcoming but "hug" would work
|
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: with Sheila
12 hrs
|
let's wait for more info
|
surrounded
"Why don't you move to zzz, where mountains and a sea surround you?
We are looking forward to having you here."
https://www.google.co.nz/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1...
neutral |
Tony M
: Your suggested complete phrase is not at all good, idiomatic EN, and as such, is a poor illustration of the point you seem to be trying to make.
7 hrs
|
Thank you for your input.
|
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: You can't be surrounded (not a great word here) by both the mountains AND the (not "a") sea!
7 hrs
|
Thank you for your input.
|
Discussion
Embtraced by ONE thing COULD work — though you haven't given us enough of your context to know for sure if it would work HERE; embraced by TWO things (as here) is more doubtful. If you think of 'embraced by' as being a synonym for 'in the bosom of', then you can immediately see why there might be a doubt.
But as I said at the outset, your wholr text is so un-English, it's almost impossible to understand exactly what the intended meaning is, less still the register required.
It sounds like some kind of tourist text, in which case "Come and stay in [town], nestled between the mountains and the sea, ..." would be a much more promising starting point...
I thought the text was addressed to potential migrants, not visitors because of the use of "live/living" but it could be addressed to potential flat-mates of a shared-house or even potential residents of an elderly home. What I just wrote is an illustration to show it is important that you provide the context including the target readers.
AND, what do these mean??? "We are awaiting you"/"We welcome you to live among us!!"
For example (and most of these are listed in the KudoZ guide for asking questions):
What is your overall document about?
To whom is it addressed?
What is 'XXX'?
What is this idea of 'living together'? As one answerer has suggested, it strongly makes it sound like inviting someone to join a commune — but that might be nothing to do with it at all!
I suspect your wider context would immediately make it obvious what is being talked about here, in which case I am pretty sure that 'living together', 'being', and neither 'hugged' nor 'embraced' would be correct; however, as I originally said, the text you have quoted doesn't actually make proper sense in EN without further explanation as to what it is about.
If you want us to help you, you must give us proper material to work from...
However, it is impossible to tell from your text as written what exactly you are even trying to say, hence the choice of 'hugged' or 'embraced' is of little importanc,e until we have managed to work out what you wnat to actually say.
Please explain, and then we can try to help you better.
should be
Thank you for your help!!
I am sorry!