Jun 2, 2016 09:03
7 yrs ago
3 viewers *
French term
faire pendant
French to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Context: an artist is writing to his patron in the 19th century about a couple of paintings which have been commissioned but not yet completed
Sentence: "Ces deux toiles sont-elles pour faire pendant ou bien …(mot barré) pour être indépendantes l’une de l’autre ?"
I am assuming that what he is asking is whether the two paintings are to be hung together or separately, but I've never come across "faire pendant" in this kind of context. Is this an antiquated expression or do you think it looks like something's missing from the sentence?
Note: I don't know what the crossed out word is as I don't have the original document.
Thanks for your help!
Sentence: "Ces deux toiles sont-elles pour faire pendant ou bien …(mot barré) pour être indépendantes l’une de l’autre ?"
I am assuming that what he is asking is whether the two paintings are to be hung together or separately, but I've never come across "faire pendant" in this kind of context. Is this an antiquated expression or do you think it looks like something's missing from the sentence?
Note: I don't know what the crossed out word is as I don't have the original document.
Thanks for your help!
Proposed translations
(English)
4 +5 | to match/go with/symmetrically with | Josephine Cassar |
4 +2 | intended to be pendants | Helen Shiner |
3 +2 | match well together / twin | Shabelula |
References
faire pendant | Graeme Jones |
pendant | Helen Shiner |
Proposed translations
+5
18 mins
Selected
to match/go with/symmetrically with
See definition of 'pendant' under objet d'art: http://www.cnrtl.fr/definition/pendant//1 and the following shows this means a pair: http://la-conjugaison.nouvelobs.com/definition/le_pendant_de...
Peer comment(s):
agree |
writeaway
27 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Charles Davis
: It says two anyway, so that's not in doubt. I would say "as a matching/matched pair" here.
50 mins
|
Yes, true. Thanks
|
|
agree |
Lisa Jane
1 hr
|
Thank you
|
|
agree |
Graeme Jones
: agree with Charles's suggestion - matching pair
1 hr
|
Thank you, agree too
|
|
neutral |
Helen Shiner
: No reason not to use the term 'pendant' so can't agree with, or see the point in, this work-around. Sorry.
10 hrs
|
Good term, did not think of this as not many people would think of 'pendant' in relation to art-and not necessarily 19th century either. See Vermeer: http://www.essentialvermeer.com/glossary/glossary_j_p.html#....
|
|
neutral |
philgoddard
: "Match" or "go with" could simply mean two random pictures with similar colour schemes that look good together. These are specifically painted as a pair.
14 hrs
|
Not necessarily random, they may be thematically linked or feminine/masculine portraits or members of a family; that's why I suggested 'to go with'
|
|
agree |
David Vaughn
: The context shows that there is nothing random about these paintings "going together", though I prefer Raffaela's "form a pair".
1 day 1 hr
|
Exactly, see previous answer to Phil-meant to be a pair. Thank you too
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, although the comments and extended discussion regarding the term 'pendant' in English were very informative, I went with a more descriptive term similar to what you suggested since I'm not sure that the intended readers of this text are specialists and it was more important to me to get the meaning across."
+2
4 mins
match well together / twin
form a pair
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: where does the well together come from? don't see how twin works as a verb here
42 mins
|
:) mine is pure fiction.....
|
|
agree |
David Vaughn
: Intended to "form a pair" is nice!
10 hrs
|
agree |
Delina Alwanger
22 hrs
|
+2
11 hrs
intended to be pendants
Are these two canvases intended to be pendants ... or independent of one another.
See my reference post.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2016-06-03 12:37:27 GMT)
--------------------------------------------------
Re your question: it is less to do with hanging at this stage. The painter is asking whether the portraits should have the same format and framing. If it is a pair of portraits, for instance, of husband and wife, they may be portrayed gently inclined towards one another, occupy the same sort of space within the canvas, etc. If you really wish to clarify things for your audience then maybe inserting (matching) before pendants might be the way to go. It is hard for us to judge without knowing whether this is a tourism piece or an exhibition catalogue, or some other form of text.
See my reference post.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2016-06-03 12:37:27 GMT)
--------------------------------------------------
Re your question: it is less to do with hanging at this stage. The painter is asking whether the portraits should have the same format and framing. If it is a pair of portraits, for instance, of husband and wife, they may be portrayed gently inclined towards one another, occupy the same sort of space within the canvas, etc. If you really wish to clarify things for your audience then maybe inserting (matching) before pendants might be the way to go. It is hard for us to judge without knowing whether this is a tourism piece or an exhibition catalogue, or some other form of text.
Note from asker:
Thanks, although the comments and extended discussion regarding the term 'pendant' in English were very informative, I went with a more descriptive translation along the lines of - "intended to be hung/displayed as a pair" - since I'm not sure that the intended readers of this text are specialists and it was more important to me to get the meaning across. |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I didn't put this as an answer because so many people had voted for Josephine's suggestion. So good luck!
3 hrs
|
I'm sorry; I should have asked you to post it. Happy to remove.
|
|
agree |
Christopher Crockett
: With the caveats I mentioned in my Comments, and endorsing Morton Jone's suggestion, or something similar to it.
16 hrs
|
Thanks, Christopher
|
Reference comments
48 mins
Reference:
faire pendant
Hard to get across the symmetry or similarity idea. Maybe "hung as a [matching] pair or separately"?
Grand Robert has this to say:
4 (Av. 1690, Furetière). Par anal. (avec l'aspect symétrique). Le pendant de…, des pendants : chacun des deux objets d'art formant la paire et destinés à être disposés symétriquement. Cette estampe est le pendant de l'autre. — Par ext. Chose comparable, égale à une autre (➙ Contrepartie) ou symétrique; personne qui en rappelle une autre. Une œuvre à laquelle on ne peut trouver ni modèle ni pendant. ➙ Semblable (→ Ébahir, cit. 3). — Figuré :
5 (…) on a souvent comparé Eugène Delacroix à Victor Hugo. On avait le poète romantique, il fallait le peintre. Cette nécessité de trouver à tout prix des pendants et des analogues dans les différents arts amène souvent d'étranges bévues, et celle-ci prouve encore combien l'on s'entendait peu.
Baudelaire, Curiosités esthétiques, III, iv.
◆ Faire pendant à, se faire pendant, se dit de deux choses semblables, disposées symétriquement et qui se correspondent* (➙ Accord, symétrie). Deux bergères (cit. 2) qui se faisaient pendant aux deux angles d'une cheminée. « Ces deux tableaux, ces deux groupes font pendants, se font pendant » (Académie).
Grand Robert has this to say:
4 (Av. 1690, Furetière). Par anal. (avec l'aspect symétrique). Le pendant de…, des pendants : chacun des deux objets d'art formant la paire et destinés à être disposés symétriquement. Cette estampe est le pendant de l'autre. — Par ext. Chose comparable, égale à une autre (➙ Contrepartie) ou symétrique; personne qui en rappelle une autre. Une œuvre à laquelle on ne peut trouver ni modèle ni pendant. ➙ Semblable (→ Ébahir, cit. 3). — Figuré :
5 (…) on a souvent comparé Eugène Delacroix à Victor Hugo. On avait le poète romantique, il fallait le peintre. Cette nécessité de trouver à tout prix des pendants et des analogues dans les différents arts amène souvent d'étranges bévues, et celle-ci prouve encore combien l'on s'entendait peu.
Baudelaire, Curiosités esthétiques, III, iv.
◆ Faire pendant à, se faire pendant, se dit de deux choses semblables, disposées symétriquement et qui se correspondent* (➙ Accord, symétrie). Deux bergères (cit. 2) qui se faisaient pendant aux deux angles d'une cheminée. « Ces deux tableaux, ces deux groupes font pendants, se font pendant » (Académie).
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Helen Shiner
: Apologies, I posted a response to your discussion post in my own 'add a note' section. Trying to respond using my phone has its downsides ;)
1 day 3 hrs
|
11 hrs
Reference:
pendant
Pendant
Pendant is the name given to one of two paintings conceived as a pair.
Pendants were often works intended for a particular domestic setting - perhaps to hang either side of a fireplace or window.
Usually pendants are compositionally and thematically related; for example, the landscape pairs of Claude share similarly structured compositions, but depict the light at different times of day and male and female portraits might respond to one another in pose.
https://www.nationalgallery.org.uk/paintings/glossary/pendan...
Pendant means hanging, and the term seems to originate in the idea of one hanging from the other – i.e. attached to the other. In practice pendant pairs of pictures were usually displayed on either side of a fireplace, or even a door. They are usually the same size and of subjects that are basically similar but differ in detail. Pendant pairs are often husband and wife portraits.
*Pendant pairs were not always conceived as such – buyers of a one-off picture would sometimes ask the artist to paint a pendant.*
http://www.tate.org.uk/learn/online-resources/glossary/p/pen...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2016-06-02 21:07:30 GMT)
--------------------------------------------------
'Paintings meant for each other': http://www.nytimes.com/2010/04/11/nyregion/11artct.html?_r=0
Pendant is the name given to one of two paintings conceived as a pair.
Pendants were often works intended for a particular domestic setting - perhaps to hang either side of a fireplace or window.
Usually pendants are compositionally and thematically related; for example, the landscape pairs of Claude share similarly structured compositions, but depict the light at different times of day and male and female portraits might respond to one another in pose.
https://www.nationalgallery.org.uk/paintings/glossary/pendan...
Pendant means hanging, and the term seems to originate in the idea of one hanging from the other – i.e. attached to the other. In practice pendant pairs of pictures were usually displayed on either side of a fireplace, or even a door. They are usually the same size and of subjects that are basically similar but differ in detail. Pendant pairs are often husband and wife portraits.
*Pendant pairs were not always conceived as such – buyers of a one-off picture would sometimes ask the artist to paint a pendant.*
http://www.tate.org.uk/learn/online-resources/glossary/p/pen...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2016-06-02 21:07:30 GMT)
--------------------------------------------------
'Paintings meant for each other': http://www.nytimes.com/2010/04/11/nyregion/11artct.html?_r=0
Peer comments on this reference comment:
agree |
philgoddard
: Or companion pieces.
3 hrs
|
Thanks. Useful alternative, especially if the formats are different.
|
Discussion
Simply not true of all contemporary artists using the term. I've tried to explain how the term has changed meaning, and there is no doubt about that, again as is adequately demonstrated by the links I provided. One must understand how the author uses a term, not what one would "like" a term to mean.
However, as is very clear from my personal experience since the 60s and from the links I have offered, diptych is used by contemporary artists to refer simply to pendants, ie, works that are linked figuratively or visually without being linked physically. I don't doubt that the first photographers (for example) using this term were making a reference to church painting. But then the term took on a life of its own, as younger artists quoted not church painting, but photographers. (The term has been particularly widely used in photography, but also in other fields, and not only of visual art - see music for example.)
www.google.com/search?client=firefox-b&tbm=isch&sa=1&q=dipt...
Christophe, pendants do indeed tend to be used principally in bourgeois decorative art after the Middle Ages.
And yes, the term diptychs was first widely used to refer to clay tablets from Antiquity.
Having said that, however, I also have to say that, in 40 years as an Art Hysterian, I've never come across this use of the word "pendant."
But that might be because I'm a medievalist, very far indeed from a specialist in modern (even early modern) painting.
Though I have seen (very occasionally) a pair of modern paintings referred to as a "diptych," I would be *very* reluctant to use that word to refer to a pair of modern --even early modern-- paintings which were not so designated as such by the artist herself; the term "diptych" otherwise just has too much historical baggage associated with it (though I don't think that the baggage train goes back quite 3,500 years, David).
So, I'd say, yes, use "pendant" in this technical sense, but know that that usage is not a commonly understood one (at least in U.S. English), so attaching some kind of clarifying phrase might be appropriate --as is so often the case when translating technical jargon.
Do you translate an 18th century French document into 18th century English? (And that would be an extremely specialized job that I doubt there are more than a couple people on the planet capable of doing correctly.)
Do you translate it into 21st century English with a little old-timey color?
Do you translate it into 21st century English, but use its 18th century source as one justification for using specialized 21st vocabulary?
Do you get rid of any "sarcasm", because some people think it puts the author in a not "very good light"? Even if "sarcasm" has been a part of the author's playbook since the beginning of the written word?
Another fundamental question is how to translate cognates.
Even though terms with the same etymology often exist in French and English, and it may seem obvious to translate them directly, it is not unusual for one to be a relatively ordinary word (pendant in French) and the other to be a specialized word (pendant in English). Translating a common term with a (comparatively) rare term changes the signification of the text. It also makes the text less accessible to the average educated reader.
Concerning "diptych", a simple google image search shows the word is often used in contemporary art to refer to paired works of any kind, often in fact to photographs that are not physically attached. If you prefer to go erudite, the origin of the word is actually describing writing tablets that go back 3500 years at least (the word is much more recent, and only still more recently applied to church paintings).
Meanwhile, what percentage of the US population do you think knows the meaning of a "pendant" when it doesn't refer to jewelry? 5%? 1%?
Can we all translate for 19th century readers? ;-)
"Pendants were often works intended for a particular domestic setting - perhaps to hang either side of a fireplace or window.
"Usually pendants are compositionally and thematically related; for example, the landscape pairs of Claude share similarly structured compositions, but depict the light at different times of day and male and female portraits might respond to one another in pose."
https://www.nationalgallery.org.uk/paintings/glossary/pendan...