08:36 May 3, 2016 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / RHE | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang Hummel Spain Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | representación procesal |
| ||
4 +1 | s. u. |
| ||
4 | Ministerio Fiscal |
| ||
3 | librando el oportuno exhorto |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
representación procesal Explanation: Diese Benennung betrifft die rechtliche Vertretung. "Procesal" im Spanischen bezieht sich auf den "proceso legal" oder "debido proceso", also auf die Verhandlung. Example sentence(s):
Reference: http://portaljuridico.lexnova.es/practica/JURIDICO/109163/fo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ministerio Fiscal Explanation: Es handelt sich dabei um die spanische Institution, die straf- und zivilrechtliche Maßnahmen aufgrund von Straftaten oder andere Vergehen durchführt oder rechtliche Maßnahmen anderer Organe ggf. außer Kraft setzt. In Deutschland wäre das die Staatsanwaltschaft, aber der Aufbau, rechtlicher Rahmen und Kontext beider Institutionen ist unterschiedlich. Example sentence(s):
https://www.fiscal.es/ Reference: http://www.mjusticia.gob.es/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s. u. Explanation: Frei übersetzt lautet der Satz wie folgt: "Der Betroffene ist zu benachrichtigen, wobei dem Prozessbevollmächtigten und der Staatsanwaltschaft eine Ausfertigung des dem Ersuchen stattgebenden Beschlusses zu übermitteln ist." Sinngemäß geht es also darum, dass der Betroffene zu benachrichtigen ist und dessen Anwalt wie auch der Staatsanwaltschaft eine Ausfertigung des (stattgebenden) Beschlusses zu übermitteln ist. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
librando el oportuno exhorto Explanation: "librar" bedeutet in dem Fall "expedir". Exhorto ist in Spanien eine Mitteilung des Gerichts an ein anderes Organ, um um die Durchführung einer Maßnahme anzusuchen. In dem Fall handelt es sich wahrscheinlich um eine Anordnung der Auslieferungshaft. Ich würde das vielleicht so lösen: (...) unter Ausstellung der entsprechenden Anordnung an die rechtliche Vertretung und die Staatsanwaltschaft." Example sentence(s):
Reference: http://www.justiz.de/index.php Reference: http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/Portal/es/areas-tem... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.