Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
riscriviamo per totale accettazione e benestare
English translation:
transcribed in sign of our approval and acceptance in its entirety
Added to glossary by
Chris Tamigi
Mar 22, 2016 17:38
8 yrs ago
6 viewers *
Italian term
riscriviamo per totale accettazione e benestare
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Business correspondence in response to a contract
"Riceviamo la Vostra che riscriviamo per totale accetazione e benestare"
they go on to transcribe the contract.
Does this mean "we received your correspondence which we reproduce indicating total acceptance"
or
"which we reproduce in its entirety indicating acceptance"
(or something else?
I appreciate you help.
"Riceviamo la Vostra che riscriviamo per totale accetazione e benestare"
they go on to transcribe the contract.
Does this mean "we received your correspondence which we reproduce indicating total acceptance"
or
"which we reproduce in its entirety indicating acceptance"
(or something else?
I appreciate you help.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
47 mins
Selected
transcribed in sign of our approval and acceptance in its entirety
yes, you're practically there- it means they have transcribed it so as to sign it at the end and thereby indicate their approval and acceptance of the contents.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs
we are reproducing (herewith to signify and) as a token of full acceptance and approval
we have received your letter which .....
Example sentence:
- As a token of Acceptance of All Clauses. Page Number .... which enable TCIL to provide complete end-to-end Managed Enterprise.
Peer comment(s):
agree |
Peter Cox
7 hrs
|
Thanks for the concurrence.
|
|
agree |
Shera Lyn Parpia
10 hrs
|
Grazie and thanks.
|
|
neutral |
James (Jim) Davis
: disagree with "token" this is legally binding full acceptance not a token of it. Much better to say "to show full" and avoid confusion. Google: https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="toke...
1 day 11 hrs
|
indeed. It is as a token = sign of acceptance and not a token acceptance - two different things.
|
+1
12 hrs
we attach a signed copy of your letter for acceptance and approval
If you don't put "signed" in the translation it would sound very strange in English.
Peer comment(s):
agree |
Elena Aclasto
: after nine years in a commercial office replying to lots of agreements and contracts, I agree with James :-)
6 hrs
|
Discussion