22:12 Mar 21, 2016 |
English to French translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 21:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
So-what questions - a nice translation-related example |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
so-what's for the customer quels avantages pour le consommateur Explanation: Dans le même ordre d'idées des avantages. Quels sont nos avantages et quels sont donc ceux des consommateurs/Quel(s) avantage(s) en tirera le consommateur? On entend souvent l'expression "What's in it for XXX or for me" c'est-à-dire quel avantage on peut en tirer, quel intérêt on y gagne? :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
et qu'est-ce que cela rapporte au consommateur ? Explanation: How does each advantage benefit the consumer ? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'intérêt Explanation: Une suggestion. Je le comprends dans ce sens "qu'est ce qui change pour le consommateur ?" Bon courage. -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2016-03-22 01:32:43 GMT) -------------------------------------------------- on parle d'intérêt pour le consommateur |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
quoi de neuf? Explanation: Pour décider le client: qu'y a-t-il à voir, à savoir, à découvrir? En quoi ce produit mérite-t-il un intérêt, un nouveau regard? Le consommateur blasé et trop sollicité pose cette question "so what" ou "quoi de neuf?" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"et alors ?" Explanation: Je comprends la phrase comme Tony M. Une suggestion, en l'absence de contexte plus précis : nos principaux avantages et les/nos "et alors ?" pour le client. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
so-whats les « bofs » Explanation: Hard to be sure without the wider context, but with what little we have to go on, it seems to me here they are contrasting the "key advantages" — what the manufacturer thinks are positive points that the customer too actually does perceive as useful (e.g. lightweight, for some portable device) against things that they the manufacturer see as selling points, but are unimportant to the customer, who says "so what?" (e.g. it has a pretty squiggly pattern ion the lid) -------------------------------------------------- Note added at 17 heures (2016-03-22 15:50:55 GMT) -------------------------------------------------- I suppose you might say 'les points « bof »' |
| |
Grading comment
| ||