Mar 21, 2016 15:17
8 yrs ago
English term

priced at a mark-up

English to French Bus/Financial Economics
Bonjour,

Dans un texte abordant les inconvénients de l'assouplissement quantitatif pour l'épargne à long terme des ménages, les marchés financiers et la fixation du prix des actifs sont représentés par des cercles concentriques, dont le centre est occupé par les obligations d'État.

"In the first circle, corporate bonds, which are generally priced at a mark-up on government bonds; in the second circle, equities, which are generally priced at a mark-up on corporate bonds."

Je ne sais pas comment traduire ce "priced at a mark-up".
Merci d'avance pour votre aide.

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

(faire) l'objet d'une surcote

Il est question ici de valorisation (qui est elle-même fonction du risque, qui va crescendo depuis les emprunts d'Etat jusqu'aux actions en passant par les obligations d'entreprises... du moins en théorie)
Note from asker:
Merci Victor :)
Peer comment(s):

agree AnneLaureT : oui moi j'ai trouvé "majoration" donc je pense que c'est l'idée
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Victor :)"
+4
31 mins

bénéficient d'une pirme

Le terme de prime est souvent employé pour des différences de valorisation, c'est la valeur estimée de la différence de risque et d'espérance de gain

Note from asker:
Merci Didier :)
Peer comment(s):

agree Francois Boye : prime au lieu de PIRME
1 min
agree gilbertlu : les praticiens utilisent les deux mots: prime ou surcote
35 mins
agree C. Tougas
1 hr
agree Premium✍️
4 hrs
Something went wrong...
957 days

valorisé à un taux de marge

hi Lucy, a 'mark-up' or 'mark-up rate' is the amount added to the cost price of goods or in this case to bonds to cover overhead and profit.
Example sentence:

A mark-up rate of 5 % is recommended.

Un taux de marge de 5% est recommandé.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search