Mar 7, 2016 06:32
8 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

En tierra

Non-PRO Spanish to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime Buques
Estoy traduciendo otro texto sobre buques oceanográficos y tengo dudas con la siguiente expresión. Hace referencia a datos que son recogidos por el barco pero que no se analizan allí, sino que son analizados una vez llegan a puerto. La oración en concreto es:

...buques de exploración como instrumentos científicos, sosteniendo la tesis de la evolución del ORV como buque instrumento a una situación de buque laboratorio para convertirse en el tiempo presente en un técnico invisible que despliega equipos para la recogida de datos que se analizarán en tierra.

Any help
Proposed translations (English)
4 +3 ashore
4 +3 On land

Discussion

DLyons Mar 7, 2016:
Maybe "offline".

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

ashore

Peer comment(s):

agree Charles Davis : (Not onshore, actually, as it's an adjective)
1 hr
Thanks, Charles. One of my dictionary's has "onshore" as both adjective and adverb, but it sounds weird to me as an adverb.
agree Candela Mosquera Reales : Normalmente se utiliza este termino en el mundo de la navegación.
2 hrs
Gracias, Candela.
agree Michele Fauble
9 hrs
Thanks, Michele.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
21 mins

On land

This is commonly used in English
Example sentence:

For the collection of data which will (later) be analised on land

Peer comment(s):

agree philgoddard : Or onshore.
0 min
Thanks Phil, yes I like "onshore" too
agree Rachel Ferguson
1 hr
agree Ana Claudia Macoretta
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search