first-line treatment

Romanian translation: tratament de primă linie

12:23 Mar 3, 2016
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / termeni medicali
English term or phrase: first-line treatment
first-line treatment
second- line treatment
Puteți vă rog să îmi sugerați o traducere mai adecvată?
Vă multumesc
Valentina Pavel
Romania
Local time: 20:34
Romanian translation:tratament de primă linie
Explanation:
eu aşa îl traduc

Iată un exemplu:

http://www.ema.europa.eu/docs/ro_RO/document_library/EPAR_-_...
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 19:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2tratament de primă linie
Mihaela Petrican
Summary of reference entries provided
prima optiune de tratament/terapie
Alice Crisan

Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tratament de primă linie


Explanation:
eu aşa îl traduc

Iată un exemplu:

http://www.ema.europa.eu/docs/ro_RO/document_library/EPAR_-_...

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 19:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 1758

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Octavia Veresteanu
7 mins
  -> mulţumesc :-)

agree  Iosif JUHASZ
20 hrs
  -> mulţumesc :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: prima optiune de tratament/terapie

Reference information:
Medic.ro Nr. 73s (4/2011) - Libraria medicala - VERSA PULS MEDIA
librariamedicala.pulsmedia.ro › revista
Dermatocorticoizii sunt prima opţiune de tratament dar reacţiile adverse ... în funcţie de severitatea formei clinice şi de momentul de agravare sau remisiune. ... Topical corticosteroids are the first line of treatment but their use is limited by the ...

Alice Crisan
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mihaela Petrican: atâta timp cât şi în engleză există first line treatment, first option therapy, eu aş menţine aceste diferenţe de nuanţă şi în română. Dacă tratamentul este citostatic, vorbim de "linii de atac" (în sens figurativ); "opţiune" lasă loc interpretării
21 hrs
  -> Sunt de acord cu interpretarea pe care o dai Mihaela. Am gasit ca explicatie la tratament de prima linie ca fiind tratamentul cel mai eficace, dupa care urmeaza un alt set de tratament, daca prima linie nu actioneaz. Asa am gasit echivalentul daca imi pe
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search