Glossary entry

inglés term or phrase:

ground

español translation:

rectificadas

Added to glossary by Hector Aires
Feb 18, 2016 22:40
8 yrs ago
12 viewers *
inglés term

ground

inglés al español Técnico/Ingeniería Mecánica / Ing. mecánica formadora de latas
Gracias de antemano por su ayuda.

Sample can Defects
Symptoms
Probable Cause
Remedy
UNEVEN CAN HEIGHT
Misalignment of tooling
Improperly ground Dies
Material build-up on Punch
Re-align tooling
Return Dies to Toolroom
Polish or replace.
Change log

Feb 22, 2016 22:21: Hector Aires Created KOG entry

Discussion

Robert Carter Feb 19, 2016:
@Bea22 Con el debido respeto por tu experiencia, hay que ver siempre el contexto, y es que aquí existe un problema de sintaxis en cuanto a tu interpretación. En la frase "improperly ground dies", "dies" es el sustantivo, lo cual está modificado por el adjetivo compuesto "improperly ground". En este caso, "ground" es el participio de "grind", y no puede interpretarse como "a tierra" o "puesto a tierra", porque no hay manera de relacionar esto con "improperly". Si de "tierra" se tratara, en todo caso, tendría que ser el participio del verbo "ground", es decir, "grounded". Si traducimos la frase empleando tu traducción, el resultado sería "matrices incorrectamente a tierra" o "matrices incorrectamente puesto a tierra", lo cual no tiene sentido en español.
Por otra parte, en cuanto al significado de "die", del contexto se infiere que se trata del proceso de troquelado porque la siguiente expresión habla de "punch". Sé que hay muchas interpretaciones de la palabra dado, pero repito, ¿cómo se puede llegar a la palabra "dados" a partir de "dies" en este contexto? ¿De qué tipo de dado estamos hablando si está mal ajustado/apretado? ¿Y porque se tendría que devolver al taller mecánico?
Saludos.

Proposed translations

+2
9 minutos
Selected

rectificadas

Se refiere a las matrices supongo.
Besotes
Peer comment(s):

agree psicutrinius
42 minutos
Gracias Marcel
agree Robert Carter : Me inclino más por rectificado aquí, ver https://en.wikipedia.org/wiki/Die_(manufacturing)
4 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias :)"
+3
12 minutos

esmerilados

rectificados, amolados, lijados (es el participio de grind)
Troqueles/moldes rectificados incorrectamente

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-02-18 22:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

O matrices como bien dice Héctor
Note from asker:
Gracias, Mónica.
Peer comment(s):

agree Sergio Gaymer
19 minutos
agree Christian [email protected]
16 horas
agree Julio Bereciartu
1 día 3 horas
Something went wrong...
-1
1 hora

ajustado/instalado

Creo que se refiere a: un dado indebidamente ajustado/instalado/apretado, por ello causa algún defecto en la fabricación o elaboración de la lata.
Peer comment(s):

disagree Robert Carter : Como dicen arriba, "ground" significa esmerilado, rectificado, amolado, etc. No veo de dónde viene ajustado o instalado, y ¿de qué manera ves "die" como un "dado" aquí? Saludos.
3 horas
Something went wrong...
-1
15 minutos

a tierra

a tierra, o aterrizados, puesto en tierra ..
esta hablando de troquel/cuña puesto a tierra, terminologia electrica ..

estoy pensando nada mas en ground = suelo, tierra .. ok espero sea util

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-02-19 09:01:26 GMT)
--------------------------------------------------

las interpretaciones pueden ser varias, nada mas no note lo de las latas .. depende tambien de donde viene el texto, localizacion ..
Example sentence:

Puesta a tierra

Peer comment(s):

disagree Robert Carter : Perdón Bea, pero el contexto habla de defectos en latas, y aunque se tratara de electricidad, en todo caso sería "improperly groundED". Saludos.
4 horas
a veces las interpretaciones pueden ser varias .. tengo algo de experiencia en la industria automotriz, e ingenieria, y tambien se entiende como dados, como lo comenta Blackmore ..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search