Glossary entry

Spanish term or phrase:

corte de obra

English translation:

(final) progress report

Added to glossary by Adriana Uribe
Feb 17, 2016 22:01
8 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

corte de obra

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
In a contract (Colombia), the paragraph says:

"Para autorizar el corte de obra, se deben presentar los isguientes requisitos"

I found "corte de obra" translated as progress report however it seems that the term here refers to the completion of operations as it points out at corte de obra in order to receive payment for the completion of work. The document also speaks about "acta de liquidacioón final"

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

(final) progress report

It does mean progress report, as you found. is also used. When the works are completed, the final progress report, also called final project report, is submitted. That's what it's referring to. But it's still a progress report.

"CORTE DE OBRA: Es un informe del estado de avance de la obra a una fecha determinada de la ejecución, en este informe se compara lo ejecutado con lo programado, tanto en avance físico de la obra, como en costos"
https://campusvirtual.univalle.edu.co/moodle/pluginfile.php/...

Here's a final progress report on a construction project:

"FINAL PROGRESS REPORT
Gulf Boulevard Beach Access Improvements"
http://www.glo.texas.gov/coastal-grants/_documents/grant-pro...
It basically says that everything's been completed.

If you look, you'll find plenty of references to "corte de obra final".

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2016-02-17 22:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry; ignore "is also used" in the first line.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-02-18 14:37:47 GMT)
--------------------------------------------------

I should have said that it means progress report in Colombia. I've never heard the expression used in Spain.
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Yes, it's a kind of tallying-up of what's been done. I think it's more or less the same idea as the "corte de caja" in shops or banks, only in a construction or services project.
17 hrs
Thanks, Robert! That's what it sounds like, but I didn't know this use of "corte"; must be AmSp, I think.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. This was very helpful"
+1
3 mins

work interruption

Hello,

I guess it depends on the rest of the context, but so far it seems to be referring to the "interruption" of the work, as in, "corte de luz" (which would be 'power shortage').
Peer comment(s):

agree Denis Zabelin
12 hrs
Thanks!
Something went wrong...
13 mins

final settlement of civil works

i suggest that translation as you are referring to the completion of operations
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search