Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
obrigação de não fazer
French translation:
obligation de s'abstenir
Added to glossary by
Diana Salama
Feb 11, 2016 12:29
8 yrs ago
Portuguese term
obrigação de não fazer
Portuguese to French
Law/Patents
Law (general)
Inicial de ação de indenização
Contexto:
descumprimento pela primeira ré, de obrigação de não fazer, consistente na abstenção de contratar com terceiros durante a vigência do contrato de exclusividade celebrado com a autora.
Traduzi:
(non-exécution, par la première défenderesse, de l’obligation de ne pas faire?, consistant dans l’abstention de s’engager envers des tiers pendant la durée du contrat d’exclusivité célébré avec la demanderesse;
Como traduziriam o trecho indicado?
descumprimento pela primeira ré, de obrigação de não fazer, consistente na abstenção de contratar com terceiros durante a vigência do contrato de exclusividade celebrado com a autora.
Traduzi:
(non-exécution, par la première défenderesse, de l’obligation de ne pas faire?, consistant dans l’abstention de s’engager envers des tiers pendant la durée du contrat d’exclusivité célébré avec la demanderesse;
Como traduziriam o trecho indicado?
Proposed translations
(French)
4 +2 | obligation de s'abstenir | Philippe Maillard |
5 +1 | obligation de ne pas faire | annick battesti |
3 | de l'interdiction de s'engager | François Azevedo |
Change log
Feb 12, 2016 22:55: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "obrigação de não fazer"" to ""obligation de s\'abstenir""
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
obligation de s'abstenir
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Philippe et aux autres, de votre aide! "
5 mins
de l'interdiction de s'engager
J'aurai tourné la phrase plutôt comme ceci...
+1
28 mins
obligation de ne pas faire
L’article 1101 du Code civil définit le contrat comme la « convention par laquelle une ou plusieurs personnes s’obligent envers une ou plusieurs autres, à donner, à faire ou à ne pas faire quelque chose ». L’article 1126 C. civ. ajoute que « tout contrat a pour objet une chose qu’une partie s’oblige à donner, ou qu’une partie s’oblige à faire ou à ne pas faire ».
Something went wrong...