laurea specialistica

09:56 Feb 9, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / laurea specialistica in medicina veterinaria
Italian term or phrase: laurea specialistica
wie würdet ihr laurea specialistica überwsetzen? (si certifica che ... nato a ... ha conseguito la laurea Süecialistica in Medicina veterinaria (ai sensi del DM; 509/1999 classe 47/S) presso questa universita degli studi in data ... con voti ...
(Uni Messina)
Danke bereits jetzt für Eure hilfe
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 18:09


Summary of answers provided
4 +1Masterabschluss
Ilaria Guariglio
3Doktorat in Fachrichtung Veterinärmedizin
Beate Simeone-Beelitz
3Staatsexamen in Tiermedizin
Regina Eichstaedter
Summary of reference entries provided
http://www.e-fellows.net/wiki/index.php/Studieren_in_Italien
belitrix

Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Doktorat in Fachrichtung Veterinärmedizin


Explanation:
oder einfach Doktorat in Veterinärmedizin

Beate Simeone-Beelitz
Local time: 18:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Doktorat ist es leider nicht denn das wäre das dottorato di ricerca aber deine andere Lösung passt. SLieben gruß Sabine

Asker: Entschuldige Beate, ich habe nur kurz überflogen und mich verlesen, denn die andere Lösung stammt von Belitrix, und ich habe die andere übernommen. Danke dir jedenfalls für die Hilfe! Lieben Gruß

Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Masterabschluss


Explanation:
Es ist genauso wie in Deutschland. Seit 2000 haben wir Laurea Triennale (Bachelor) und die nächste Stufe ist Laurea Specialistica oder Magistrale (Master)

Ilaria Guariglio
Italy
Local time: 18:10
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Eigentlich ist es der Master, aber bei Tiermedizin u Medizin würde ich es nicht so bezeichnen sondern wie in der Reference von Belitrix. Danke dir dennoch für die Hilfe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  belitrix
6 hrs
  -> Danke schön!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Staatsexamen in Tiermedizin


Explanation:
Studienabschluss im Fach Tiermedizin

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-02-09 17:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

Voraussetzung für das dreijährige Promotionsstudium, welches zum Erwerb des Doktortitels („Dottorato di Ricerca“) führt, ist entweder die „Laurea Specialistica“, der Master sowie auch das Diplom, Magister oder Staatsexamen.
http://www.univillage.de/Studieren/Auslandsstudium/Studieren...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2016-02-11 18:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

Eine Laurea entspricht in Deutschland dem Studienabschluss

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2016-02-11 18:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

siehe Link


    Reference: http://www.uni-muenchen.de/studium/studienangebot/studiengae...
Regina Eichstaedter
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 167
Notes to answerer
Asker: Das trifft es leider nicht (das wäre das esame di stato, das steht dann an anderer stelle)

Asker: Das weiß ich Regina. Die Frage war aber wie laurea specialistica zu übersetzen ist (im Unterschied zur laurea) daher auch die Angabe Tiermedizin. danke dennoch

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: http://www.e-fellows.net/wiki/index.php/Studieren_in_Italien

Reference information:
Laurea-Studiengänge

Seit dem Studienjahr 2001/2002 durchlaufen alle Studienanfänger ein dreijähriges Studium. Es führt zum ersten akademischen Abschluss laurea. Der Abschluss gilt als berufsqualifizierend, entspricht dem Bachelor und wird europaweit anerkannt. Insgesamt gibt es 42 Studienrichtungen (classi di laurea), innerhalb derer die einzelnen Hochschulen in eigener Regie Studiengänge anbieten können - zum Beispiel den Studiengang economia bancaria in der Studienrichtung scienze economiche.
Weiterführendes Studium
Laurea Specialistica

Im Anschluss an die laurea kann man zur wissenschaftlichen Vertiefung ein weiterführendes Studium hängen. Es führt in zwei Jahren zum Abschluss laurea specialistica, der dem deutschen Diplom, Magister oder ersten Staatsxexamen sowie dem angelsächsischen Master entspricht. Im Vergleich zu den laurea-Studiengängen ist das Angebotsspektrum hier vielfältiger: insgesamt 104 Studienrichtungen (classi) stehen zur Auswahl. Gibt es im laurea-Studium zum Beispiel die Studienrichtung scienze storiche, kann man sich nun auf storia antica, storia contemporanea, storia dell'arte, storia della filosofia, storia medievale oder storia moderna spezialisieren.

Wichtig: Bestimmte Berufe, vor allem in Medizin, Jura und Lehramt, erfordern laurea und laurea specialistica zusammen - insgesamt also ein fünfjähriges Studium.
Master-Studiengänge

Universitäten bieten zunehmend einjährige Master-Studiengänge an - auf zwei Stufen. Programme zum so genannten Master di primo livello setzen nur die laurea voraus - Programme zum so genannten Master di secondo livello die laurea specialistica.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2016-02-09 17:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://emaa.de/?page_id=245
Anerkennung deutscher Studien – und Berufsabschlüsse in Italien

4. Masterstudium (Laurea specialistica)

5. Zugang zur Promotion („dottorato“)

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2016-02-09 17:53:16 GMT)
--------------------------------------------------

Das ändert aber nichts daran, dass in Deutschland hierfür - ähnlich wie in Jura - noch ein Staatsexamen abgelegt wird. Ich denke dennoch, dass man hier einheitlich endlich den Bologna-Prozess umsetzen sollte und ein einheitliches Master-Diplom europaweit Gültigkeit haben sollte. Dafür war's doch eigentlich gedacht - oder? ;)

belitrix
Native speaker of: Native in GermanGerman
Note to reference poster
Asker: Magst du das als Antwort einstellen, sorry für die verspätete Antwort, war die Tage etwas im Stress, aber das war die Lösung die ich auch gefunden hatte und dann reingewurschtelt hatte. und deine Bestätigung dann war natürlich toll. Lieben Dank Sabine

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search