Rack Number

Spanish translation: Número de rack

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rack Number
Spanish translation:Número de rack
Entered by: Cristina Canivell

17:56 Dec 29, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Rack Number
On-line registration (Manual inquiry):
**Rack numbers** and sample ID numbers are registered manually, and the analysis parameters
are received from the host computer (option).

Y no es número de bastidor, que ya me gustaría.

Está incluido en las instrucciones de un coagulómetro.

¡¡Ayuda!!

Mil gracias de antemano
Cristina Canivell
Local time: 22:27
Número de rack
Explanation:
Un conocido fabricante de equipos de diagnóstico clínico utiliza racks con 5 posiciones para tubos de ensayo para introducir las muestras que después el equipo analiza de forma automática. Cada rack lleva una etiqueta de código de barras que define el número de rack que después se utiliza, junto con la posición dentro del rack, en los informes de resultados de las muestras. Te pego una página en francés para que veas cómo son. Me consta que en la sede española los llaman igualmente racks.
Selected response from:

Ana Cuesta
Spain
Local time: 22:27
Grading comment
Muchas gracias, Ana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5opciones
Ines Garcia Botana
5Número de rack
Ana Cuesta
3 +1Número de Anaquel
Henry Hinds
4Número de rejilla
Raquel Dominguez


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Número de Anaquel


Explanation:
Podrá referirse al anaquel donde se guardan las muestras. Es algo que depende del contexto, y no lo tenemos presente.

Por si te sirve...


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan R. Migoya (X): o cualquier cosa parecida: depósito...
2 hrs
  -> Gracias, Juan.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Número de rejilla


Explanation:
Me refiero a la armazón que sostiene los tubos de ensayo, que puede ser de madera o de otro material. "Bastidor" es ciertamente otra posibilidad. Puede tener sentido numerar las armazones, aunque nunca lo he visto. Me resultaría más lógico hablar de "tandas" en función de la hora de recepción.

Raquel Dominguez
Uruguay
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rack number
opciones


Explanation:
como dice Henry arriba pueden ser muchas las opciones, aquí van algunas:
(shelf) número de estante ; (for letters, documents)número de organizador ; (for baggage) número de rejilla , portaequipajes ; (bottle rack)número de botellero ; (clothes rack) número de perchero ; (tie rack)número de corbatero ; (drying rack)número de tendedero ;

Tal vez alguna te sirva.
Saludos.


Ines Garcia Botana
Local time: 17:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 681
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Número de rack


Explanation:
Un conocido fabricante de equipos de diagnóstico clínico utiliza racks con 5 posiciones para tubos de ensayo para introducir las muestras que después el equipo analiza de forma automática. Cada rack lleva una etiqueta de código de barras que define el número de rack que después se utiliza, junto con la posición dentro del rack, en los informes de resultados de las muestras. Te pego una página en francés para que veas cómo son. Me consta que en la sede española los llaman igualmente racks.


    Reference: http://www.rochediagnostics.fr/media/pdf/revues/10000_bio/me...
Ana Cuesta
Spain
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 344
Grading comment
Muchas gracias, Ana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search