assertion of legal reservation

Polish translation: dochodzenie prawnego zastrzeżenia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assertion of legal reservation
Polish translation:dochodzenie prawnego zastrzeżenia
Entered by: elutek

21:08 Jan 11, 2016
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: assertion of legal reservation
Jest umowa, z paragrafem "legal reservation". Główny punkt mówi o sytuacji niezapłacenia przez klienta należnego wynagrodzenia. No sytuacja jest tak: "the assertion of the legal reservation by [spółka A] shall not be deemed a withdrawal from the Agreement, unless [spółka A] makes this expressly known to Customer. If [spółka A] asserts the legal reservation, Customer's right to continued use of the software shall lapse." Zakładam, że chodzi o dochodzenie praw, ale jakoś nie do końca potrafię to rozgryźć.
hanna_sz
Local time: 12:23
dochodzenie prawnego zastrzeżenia
Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-01-12 19:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

myślę, że o to właśnie chodzi
Selected response from:

elutek
Poland
Local time: 12:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2dochodzenie prawnego zastrzeżenia
elutek


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dochodzenie prawnego zastrzeżenia


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-01-12 19:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

myślę, że o to właśnie chodzi

elutek
Poland
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 108
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: If [spółka A] asserts the legal reservation, Customer's right to continued use of the software shall lapse. - czy zatem tutaj będzie chodziło o dochodzenie z powodzeniem? czyli, powiedzmy uznanie zastrzeżenia?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
4 hrs
  -> bardzo Ci dziękuję, Frank

agree  Dimitar Dimitrov: W tym kontekście nic innego.
153 days
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search