Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
Usmeni uglavak
English translation:
oral stipulation / agreement
Added to glossary by
A-Var
Nov 3, 2015 09:49
8 yrs ago
4 viewers *
Croatian term
Usmeni uglavak
Croatian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Ugovor o darivanju nekret
Kontekst: Usmeni uglavci ovom Ugovoru ne vrijede osim ako su sastavljeni u formi aneksa ovog Ugovora.
Proposed translations
(English)
3 +2 | oral stipulation / agreement | Ratko Rebic |
5 | Verbal stipulation | MarijoB |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
oral stipulation / agreement
uglavak → klauzula
http://hebeta.lzmk.hr/natuknica.aspx?id=62987
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-11-03 10:09:58 GMT)
--------------------------------------------------
Or "verbal".
http://hebeta.lzmk.hr/natuknica.aspx?id=62987
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-11-03 10:09:58 GMT)
--------------------------------------------------
Or "verbal".
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 days
Verbal stipulation
you would not use "oral" in this context, and agreement is too general.
Example: "Attorney cannot bind his client by verbal stipulation, ..."
Example: "Attorney cannot bind his client by verbal stipulation, ..."
Something went wrong...