Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
file no inquiry
Lithuanian translation:
nepradėjo tyrimo
Added to glossary by
Leonardas
Oct 30, 2015 14:47
8 yrs ago
English term
file no inquiry
English to Lithuanian
Law/Patents
Law (general)
Sakinys eismo įvykio ataskaitoje - "1.1 Collision type - Traffic collision - police file no inquiry"
Proposed translations
(Lithuanian)
3 +1 | nepradėjo tyrimo | Leonardas |
3 | Policijos bylos nr. – pateikta užklausa | Inga Jokubauske |
References
here: (created a) file report | Erzsébet Czopyk |
Change log
Oct 30, 2015 15:16: Kristina Radziulyte changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Other" to "Law (general)"
Nov 2, 2015 23:46: Leonardas Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
nepradėjo tyrimo
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
Policijos bylos nr. – pateikta užklausa
Nesu tikra dėl konteksto, todėl čia tik siūlymas, žiūrėkite, ar tinka pagal kontekstą. Mano nuomone, no čia yra numerio santrauka be taškelio (no.). Aš tokį sakinį interpretuočiau, kad bylos numeris nežinomas, pateikta užklausa policijai. Verčiant pažodžiui:
Policijos bylos nr. – pateikta užklausa
Tačiau, jei yra galimybė, reiktų pasiaiškinti tiksliau.
Policijos bylos nr. – pateikta užklausa
Tačiau, jei yra galimybė, reiktų pasiaiškinti tiksliau.
Reference comments
3 hrs
Reference:
here: (created a) file report
Explanation:
police file no inquiry= the police made a file report where no inquiry was listed (which could create a case (a claim) addressed to the insuraance company
(there was no claim from any of the parties of the accident)
here a file is a verb: to file a report
Oficialioje policijos ataskaitoje=official police report filed
pateikė?/sukurta? Although I cannot find a right word for you: kindly find my explanation as a reference
police file no inquiry= the police made a file report where no inquiry was listed (which could create a case (a claim) addressed to the insuraance company
(there was no claim from any of the parties of the accident)
here a file is a verb: to file a report
Oficialioje policijos ataskaitoje=official police report filed
pateikė?/sukurta? Although I cannot find a right word for you: kindly find my explanation as a reference
Peer comments on this reference comment:
agree |
Ramunas Kontrimas
: pritariu
1 day 19 hrs
|
Ačiū, ramunas26!
|
Something went wrong...