10:08 Oct 27, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / Sistema di ricostruzione vertebrale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivana Giuliani Italy Local time: 23:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | osteotomo per navigazione chirurgica (computerizzata) / assistita da computer |
| ||
3 +1 | osteotomo computer assistito |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
qua lasciano "Navigating Osteotome" |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
navigating osteotome osteotomo per navigazione chirurgica (computerizzata) / assistita da computer Explanation: Si tratta di uno strumento utilizzato in una tecnica chirurgica assistita dal computer, utilizzata appunto in campo ortopedico: https://www.google.it/#q="navigazione chirurgica computerizz... Si parla anche di "chirurgia protesica computer-navigata": https://www.google.it/#q="chirurgia protesica computer-navig... Oppure di "chirurgia protesica assistita da navigatore": https://www.google.it/#q="chirurgia protesica assistita da n... -------------------------------------------------- Note added at 26 min (2015-10-27 10:34:34 GMT) -------------------------------------------------- Ancora più diffuso è il termine "navigazione chirurgica", che sottintende naturalmente l'uso di un navigatore computerizzato: https://www.google.it/#q="navigazione chirurgica" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
navigating osteotome osteotomo computer assistito Explanation: immagino che si tratti di navigazione chirurgica e dunque di chirurgia computer assistita -------------------------------------------------- Note added at 28 min (2015-10-27 10:36:46 GMT) -------------------------------------------------- questo sito serve a questo...a volte tanti dubbi! Buon lavoro -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno22 ore (2015-10-29 08:37:50 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 mins |
Reference: qua lasciano "Navigating Osteotome" Reference information: http://dfine.eu/de/dfine-europe-gmbh-launcht-powercurve-auf-... sembrerebbe il nome proprio... -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2015-10-27 10:35:07 GMT) -------------------------------------------------- oh, ok, avevo inteso che fosse parte integrante del nome, visto che il testo è in tedesco e i nomi dei prodotti sono in inglese... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-10-27 11:23:02 GMT) -------------------------------------------------- concordosissima sul tradurre quando si può - ma distinguendo fra nome e descrizione (cosa peraltro non sempre facile). un esempio: [PDF]Delibera n. 293 del 17/03/2015 ... - Asl Cagliari www.aslcagliari.it/.../8_329_20150320100731.pdf Diese Seite übersetzen 31.07.2010 - I 3192 Osteotomo STAR 1 pezzo. I 0987 osteotomo corto vertecor midline n. 1 pezzo. I 1011 Osteotomo corto vertecor straigthline n. 1 pezzo. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-10-27 11:43:59 GMT) -------------------------------------------------- ricevuto! buon lavoro e buon tutto :-)) |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.