Glossary entry

inglês term or phrase:

Bush hammered limestone

português translation:

pedra/lajota calcárea com acabamento bujardado/calcáreo com textura rústica (efeito estético)

Added to glossary by Danik 2014
Oct 23, 2015 21:31
8 yrs ago
4 viewers *
inglês term

Bush hammered limestone

inglês para português Outra Turismo e viagem Bathroom finishings
É um texto descrevendo como são os banheiros de um hotel.

"All of our rooms have complimentary Wi-Fi, interactive entertainment, iPod docking stations as well as bathrooms in Bush hammered limestone, Bisazza mosaic..."

Não creio que seja apenas "banheiro (revestido) em calcário/pedra calcária". O calcário passou por algum tipo de processo de acabamento que estou tendo dificuldades em decifrar.

Desde já agradeço!
Change log

Oct 26, 2015 11:06: Danik 2014 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1842278">Rafael Barros's</a> old entry - "Bush hammered limestone"" to ""pedra/lajota calcárea com revestimento bujardado""

Discussion

airmailrpl Oct 26, 2015:
In Pt-Br the tools are: My brother-in-law has a granite and marble business here in Sao Paulo and we went to Espirito Santo to buy granite and marble - he also bought the tools to work the granite.

The hammer is a "Maceta" and they use it with a "Cunho" to "talhar" the stones.

Documentação legal
www.cmmontealegredosul.sp.gov.br/html/mmms.htm
de pequenas peças de granito, basalto etc., misturadas. com areia e .... encarregado de talhar os paralelepípedos para .... Golpe de maceta ou macete. MA.CE.
Mario Freitas Oct 26, 2015:
@ Nick, The problem is the asker wants a Pt-Br name, and "bujardado" doesn't exist around here.
Nick Taylor Oct 25, 2015:
I honestly don't know what the confusion is about! http://www.rockandtools.com/pt-pt/product-tag/martelos-bujar...
Eu também concordo, Mariana mas a pergunta não era essa...
Matheus Chaud Oct 24, 2015:
Concordo, Mariana! Eu, particularmente, estava interessado no nome do martelo para tentar descobrir se havia um nome mais específico para essa técnica de acabamento, como existe no inglês

ferramenta: Bush hammer => acabamento: Bush hammered

e em PT-PT

ferramenta: bujarda => acabamento => bujardado

No entanto, em PT-BR, não consegui achar nenhuma relação desse tipo.

Não havendo nenhum nome suficientemente comum para essa técnica (uma palavra que todos conseguissem identificar ao ouvir), concordo que uma tradução mais geral como a que você propôs faz todo sentido, ainda mais considerando o tipo de texto e o público-alvo!
Mariana Gutierrez Oct 24, 2015:
uma humilde opinião Colegas, num texto destes, onde só estão descrevendo o look do banheiro, acho irrelevante a precisão do tipo de pedra e da técnica de lavrado. Na cultura americana, que vive de vender coisas "diferentes", é costume entrar neste tipo de descrição (para diferenciar ). Vejam como são descritivos os catálogos de objetos ou roupas online. Isso aparece em todos os âmbitos sociais. No entanto, neste texto não faz sentido esse grau de precisão descritiva. Se fosse uma exposição de materiais, seria diferente. Só estou tentando ajudar...
airmailrpl Oct 24, 2015:
para talhar pedras Como talhar rocha ou pedra | eHow Brasil
www.ehow.com.br › Lazer e cultura
Granito é a pedra mais dura para entalhar. Ao invés de entalhar com martelo e cinzéis, use ferramentas de pontas de carboneto, serras de diamante e ...

201 5.2. As ferramentas utilizadas nos trabalhos em pedra ...
www.teses.usp.br/teses/.../16/.../06_cap5_52.pdf
201. 5.2. As ferramentas utilizadas nos trabalhos em pedra: pedreira e canteiro. Através da seqüência dos trabalhos em pedra, da extração da pedreira
Matheus Chaud Oct 24, 2015:
Então... eu entendo que "bush hammered" seria o acabamento dado com esse tipo de martelo - bush hammer, conhecido em Portugal como "bujarda": https://en.wikipedia.org/wiki/Bush_hammer

O pouco que conheço de jateamento é que se trataria de um acabamento dado com jato de areia ou outro material abrasivo, mais grosso ou mais fino dependendo do tipo de partícula que for utilizada.

Eu não consegui descobrir o nome desse martelo em português (talvez pícola ou, mais genericamente, martelo de pedreiro, mas sem muita certeza).

Vi algumas poucas referências a "bujarda" em sites brasileiros, mas parece ser mais comum em Portugal mesmo, como muito bem observado pela Fernanda...
airmailrpl Oct 24, 2015:
Bush hammered Bush hammered ≠ "jateado"
Mario Freitas Oct 24, 2015:
@ Não sei como se chama a pedra em PT, mas creio que o acabamento seja "jateado"

Proposed translations

+4
21 minutos
Selected

pedra/lajota calcárea com revestimento bujardado


1-http://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/flamed, ...
2-https://www.google.com.br/search?q= acabamento bujardado em ...
3- O procedimento:
https://www.youtube.com/watch?v=1YLWA4wzMs8

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2015-10-23 22:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

Correção: "acabamento bujardado" vd. o comentário da Ana.
Peer comment(s):

agree Matheus Chaud : Concordo! Ou "calcário bujardado" também. Optei por tirar a minha resposta para não ficar duas respostas idênticas. E sejamos justos: você acrescentou as referências mais rapidamente! ;)
5 minutos
Obrigada, Matheus! Mas não é motivo para você retirar a sua resposta. Ninguém ganhou de ninguém! Ok, Matheus, um dia da caça, outro do caçador!:)
agree Ana Vozone : Concordo, mas a pedra não tem revestimento... Tem "acabamento"...
14 minutos
Obrigada, Ana! Você tem razão, queria dizer "acabamento" (vd. vídeo) e acabei escrevendo revestimento.
agree Eneida Lima : Concordo com a Ana, "acabamento" seria mais adequado.
13 horas
Obrigada, Eneida!Sim, foi um erro na hora de redigir a questão. Vide nota de correção.
agree Maria Teresa Borges de Almeida
16 horas
Obrigada, Teresa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muitíssimo obrigado a todos!"
+1
8 minutos

calcáreo com textura/texturado/rústico

Pode também por: de pedra rústica. Para o caso é suficiente.
veja as fotos
http://www.google.com/search?q=Bush hammered limestone&safe=...
Peer comment(s):

agree Matheus Chaud : Acredito que a sua solução seja a melhor para PT-BR! "Bujardado" funciona bem em PT-PT (como bem observado pela Fernanda). Só um detalhe: sugiro "calcário", com "i", embora muita gente escreva "calcáreo".
18 horas
Certo! Obrigada.
Something went wrong...
17 minutos

limestone apicoado

Na referência 1 (PT):
"O granito apicoado é conseguido através de batidas de ponteiros, que deixam furos no granito, tornando o granito antiderrapante"

Na referência 2 (EN)
"A pneumatic chisel with a “bush hammer” head renders a course pitted surface."

Exemplos de uso: http://www.anualdesign.com.br/saopaulo/projetos/1551/casa-do... (vide frase de exemplo)
http://www.portobello.com.br/linhas/limestone

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-10-23 21:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Só para constar, "bujardado" me parece ser a versão de Portugal para o termo. Não há ocorrências em português brasileiro.
Example sentence:

"A imponente lareira em limestone apicoado e filetado chama a atenção junto às paredes laterais espelhadas, que refletem o verde e ampliam a luminosidade"

Something went wrong...
16 horas

pedra calcária martelada

bush hammered limestone => pedra calcária martelada

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-10-24 14:40:27 GMT)
--------------------------------------------------

bush-hammered finish - Tradução em português – Linguee
www.linguee.pt/ingles-portugues/traducao/bush-hammered fini...
principal foram revestidos com pedra calcária. galdiano.com ... condensação têm um acabamento martelado e um charme rústico.
Something went wrong...
1 dia 0 min

Calcário Bujardado

Calcário Bujardado
Something went wrong...

Reference comments

16 horas
Reference:

Bujarda

Ferramenta de canteiro com a parte do batente formada por dentes e cabo, formando um maço quadrado. O acabamento que dá à cantaria, é um picotado regular de aspecto semelhante a um areado.
http://tracodecal.pt/bujarda
Peer comments on this reference comment:

agree Matheus Chaud
4 horas
Obrigada, Matheus!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search