Oct 18, 2015 22:23
8 yrs ago
English term

balance of life

English to Czech Other General / Conversation / Greetings / Letters interview with Nicole Kidman
Zdravím, a omlouvám se, pokud jsem frázi zařadil do špatné kategorie, vhodnější jsem ale najít nedokázal.
Nejedná se o nic zásadního, ale zajímalo by mne, jak byste si poradili s níže uvedenou formulací. Jde o fragment rozhovoru s Nicole Kidmanovou (originál v plném znění na http://www.harpersbazaar.co.uk/fashion/fashion-news/nicole-k... Herečka v něm hovoří mj. o tom, jak nakládá s časem. Není mi úplně jasné, co diva myslela výrazem 'balance of life'- zvláště když se tato 'balance of life' později údajně stará o děti, manžela atd. Říkal jsem si, že tato věta nejspíše navazuje na 'There are so many things I’m curious about.' Ale smysl mi uniká.

What is your relationship with time?

It’s precious... Slowing down and trying to enjoy life, and not cramming everything in, that is always the balance of life. There are so many things I’m curious about. There are so many things I want to do, so many adventures I want to take, languages I want to learn, books I want to read. And yet, at the same time, I love daydreaming. And I love lying around. And if that balance of life can take care of your children, husband, and be able to spend time together, yet also be able to pursue your own intellectual and creative desires.

Můj pokus:

Jaký máte vztah k času?

Je vzácný ... Zpomalit a snažit se si život užívat, a ne do něj všechno natěsnat, to je neustálé hledání životní rovnováhy. Je tolik věcí, na které jsem zvědavá. Je tolik věcí, které bych chtěla dělat, tolik dobrodružství, která toužím prožít, jazyků, které se chci naučit, knih, které si chci přečíst. Zároveň ale ráda sním s otevřenýma očima. A také ráda lenoším. A dokáže-li se tahle životní rovnováha postarat o děti, manžela a dokáže-li s nimi trávit čas a zároveň jít za svými vlastními intelektuálními a tvůrčími sny.

Děkuji za radu.

Discussion

Michaela Bordessoule Oct 19, 2015:
Balance of life se rozumi rovnovaha mezi pracovnim a osobnim zivotem. V Británii je nyní Life balance častý námět zmiňovaný ve veřejných médiích.
Petr Kedzior Oct 19, 2015:
Ta poslední věta ale v originálu nekončí tečkou... tam je středník a věta pokračuje " I’m still learning". Já bych ji přeložil takto nějak:

Ale dá-li se do této životní rovnováhy vtěsnat péče o děti, manžela, čas, který s nimi strávíte, a zároveň schopnost jít za svými vlastními intelektuálními a tvůrčími sny - to se stále snažím zjistit/naučit.

Jinak je to tak, jak uvádí Martin - rovnováha mezi přáními/touhami/představami a realitou/povinnostmi/odpovědností.

Proposed translations

6 mins
Selected

Člověk vždycky musí najít rovnováhu mezi tím, co chce stihnout a co může.

Jen volně přeložená alternativa, navržené znění je docela v pohodě.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search