Glossary entry

English term or phrase:

receiving leg

Hungarian translation:

fogadó serleges elevátor

Added to glossary by Gergely Balogh
Oct 15, 2015 07:18
8 yrs ago
1 viewer *
English term

receiving leg

English to Hungarian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
The gear-box and motor of the *receiving leg* were stuck while load was on the belt and the machanical back-stop was in action. After the employees started the job and determined that the belt would not hold they made the decision to hold the leg pulley shaft with a 36 inch pipe wrench
Proposed translations (Hungarian)
5 +2 fogadó serleges elevátor

Discussion

Tony Sarok Oct 15, 2015:
Kedves Erzsi! Ezért úgy érzem, segíteni kell a fiatalokat. Később Ők fognak bennünket kihúzni a bajból, ha kell! Ha következetesen támogatjuk Őket, talán nem válnak (egyébként sajnos tipikus) "dögöljön meg a szomszéd tehene is" magyarokká...
Erzsébet Czopyk Oct 15, 2015:
"kisch magyarosch" Tony, nem lektoráláskor kell szakmai tapasztalatokat szerezni, csak itthon az a szokás, hogy egyik fordítónak a nyakába vágják "lektorálás" címén ***ért-***ért a másik kusza munkáját, hogy ne kelljen egy tisztességes szakmai lektort megfizetni. És mivel Gergő becsületes, ő kérdez. Vele szemben nem jártak el tisztességesen.
Gergely Balogh (asker) Oct 15, 2015:
Nem elvállaltam, de ezt is át kell néznem. Tony, köszönöm.
Tony Sarok Oct 15, 2015:
Kedves Erzsi! A szakmai tapasztalatok megszerzését is el kell kezdeni valamikor!
Kedves Gergely!
Ha újra megakadsz, kérlek, kérdezz nyugodtan! Ezért van a KudoZ.
Tony Sarok Oct 15, 2015:
Kedves Gergely! Örülök, hogy segíthettem.
Gergely Balogh (asker) Oct 15, 2015:
igen A takarmánygyár is stimmel :) Sajnos sérülés is történt, erről szólt a szöveg, hogy milyen intézkedéseket léptetnek életbe az esetből tanulván...
Tony Sarok Oct 15, 2015:
Kedves Gergely! Az európai szaknyelvben használt "bucket elevator" helyett alkalmazott "leg" megnevezés is amerikai esetre utal. Hasonlóképpen a "chain conveyor"-t is röviden "drag"-nek hívják odaát. Maradt egy megoldás: a szöveg szerzője ugyan az USA-ban dolgozik, de nem ott született. A javaslatom megbízható. 35 évig építettem takarmánygyárakat és a leírt hiba tipikus. A dolgozói beavatkozás pedig szakszerűtlen. Gondolom, a heveder végül leszakadt, a javítás így sokkal nehezebbé vált. Remélem nem volt személyi sérülés!
Gergely Balogh (asker) Oct 15, 2015:
Kedves Tony! Én is köszönöm a részletes magyarázatot. Egyébként azt megsúghatom, hogy egy amerikai multi az ügyfél, és egy amerikai üzemben történt a baleset (amit valóban a szakszerűtlen beavatkozás okozott), szóval nem tudom pontosan, miért furcsa a forrásszöveg angolsága (nekem is az volt).
Tony Sarok Oct 15, 2015:
Kedves Erzsi! Kicsit többet kérsz, mint a KudoZ kérdés válaszánál szokásos, de szívesen:

>>A *fogadó elevátor* hajtóműve és motorja blokkolt a heveder terhelésekor, és a mechanikus visszafutásgátló működésbe lépett. Miután a dolgozók megkezdték a (hibaelhárító) munkát, és megállapították, hogy a heveder nem fog tartani, úgy döntöttek, hogy megtartják az elevátor hevederdobját egy 36"-es csőkulccsal.<<

Nyilvánvaló, hogy a szöveg forrása nem anyanyelvi angolszász (a piac jelenlegi feltételei szerint valószínűleg kínai vagy közép-kelet európai, vagy spanyol), és a beavatkozás módja sem szakszerű. Ilyen esetben ugyanis hagyjuk, hogy az elevátorheveder fékezetten visszacsússzon és az alsó ponton biztosítjuk a felesleges anyag kézi eltávolítását (szívlapát!). A probléma elhárítása után arról kell gondoskodni, hogy a fogadógaratból az elevátor töltőpontjára garat-szállítógéppel szállított anyag mennyisége (t/h-ban) az elevátor tényleges teljesítményére legyen korlátozva.
Gergely Balogh (asker) Oct 15, 2015:
nekem is ókínai Én csak lektorálom, de sajnos a fordító is annyira érthette, mint én, és próbálnám rendbe tenni... Amúgy köszönöm a választ, ez lesz az!!
Erzsébet Czopyk Oct 15, 2015:
hadd tanuljak már A *(micsoda micsodája) *sebességváltója és a motor beragadt (?), miközben a hevederek terhelés alatt voltak (teher volt rajta?) a és a mechanikus visszafutásgátló (ütköző?) működött (be volt kapcsolva). Miután a dolgozók elkezdték a munkát, és megállapították, hogy a heveder esetleg nem fog tartani (=nem fogja kibírni a terhelést?) úgy döntöttek, hogy egy 36"-os csőfogóval megtartják/megfogják a... minek a mijét? (én úgy szeretném ezt felfogni, de olyan ókínai hangzása van)
Tony Sarok Oct 15, 2015:
Kedves Erzsi! Igen ez. Annyit kiegészítésül, hogy a "receiving" a kérdésben nem az elevátor alsó töltőpontjára utal, hanem arra, hogy ez az első függőleges szállítógép a gabona (vagy más ömlesztett termék) fogadógarat közvetlen szomszédságában.
Erzsébet Czopyk Oct 15, 2015:
ez? Serleges felvonók | 4 Hungar Agri-Tech Kft.
www.4hungar.hu/termekek/anyagmozgatas/serleges-felvonok/
A GHAT-SF típusú serleges felvonókat tipikusan a mezőgazdasági és termény nagykereskedelmi ... Az alsó, fogadó és a felső –hajtás, kidobó része szerkezetében egységes, erősített profilú tűzi-horganyzott acél. ... Elevátor serlegek. 10.
Erzsébet Czopyk Oct 15, 2015:
megmondanád pontosan, hogy milyen gépről van szó?

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

fogadó serleges elevátor

Ezt jelenti. A szövegkörnyezet is kétségtelenné teszi.

--------------------------------------------------
Note added at 9 perc (2015-10-15 07:27:54 GMT)
--------------------------------------------------

Nézd meg a hivatkozást: http://www.mrc-sales-serv.com/www1/SampleProjects.htm
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : ***** (mint egy jó, öreg konyaknak :)!
1 hr
Hja, 62 éves! Köszönöm szépen Erzsi!
agree Iosif JUHASZ
75 days
Köszönöm Iosif!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm még egyszer."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search