Sep 25, 2015 12:49
8 yrs ago
10 viewers *
German term

Ausländerzentralregister

German to English Social Sciences International Org/Dev/Coop Neuseeland
Bin auf der Suche nach einer entsprechenden Datenbank in Neuseeland.
Vielen Dank im Voraus!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Sep 29, 2015:
This is indeed an impossible question... ... and the asker appears to have realised this and lost interest in the discussion.
Andreas Hild Sep 28, 2015:
Thank you kindly Thomas!
Thomas Pfann Sep 28, 2015:
Not such an impossible question andyhd, you just proved that the question is not impossible to answer. You wrote "NZ Immigration have not (yet) officially named the various databases that record information about foreign nationals who have requested or obtained a residence permit" and I think that's a pragmatic and helpful answer to the question asked - probably the most useful answer given so far.
Andreas Hild Sep 28, 2015:
Impossible question I haven't see such a misguided discussion in a long time.

The poster asks an impossible question, because NZ Immigration have not (yet) officially named the various databases that record information about foreign nationals who have requested or obtained a residence permit. I doubt that there is a central record for this in NZ as there is in Germany.

Thomas's response to Phil is absurd. As if he complains about a pragmatic response to a traveller who asks about a Mc Donald's in a country without such restaurants.
Daniel Arnold (X) Sep 26, 2015:
@andyhyd and Andrea Garfield-Barkworth:
NZ Immigration records does not mean the records of immigrants. NZ Immigration is short for "Immigration New Zealand", that's what the government agency is officially called. Their database (which does not seem to have a distinct name) are the immigration records. NZ Immigration simply denominates the government agency. They handle all non-nationals in- and out of NZ, including non-immigrants, i.e. Visitors or Working Holiday Makers.
Thomas Pfann Sep 26, 2015:
Phil, if a stranger asks you the way to the nearest Mc Donald's will you tell them the way or will you send them the other way because you think they really should go to a different restaurant with healthier menu options?

I see your point, Phil, but I don't know why Liza is looking for those NZ terms and what she needs them for and, frankly, it is none of my business. I trust that she knows what she's doing and I am happy to answer her question rather than a completely different question just because I think that's the question she should have asked.
philgoddard Sep 26, 2015:
I seem to be in a minority of one here, but I feel everyone is giving Liza what she's asking for without questioning whether she's right.

In response to my answer, a literal translation, she says: "Ich meine, man kann ja nicht nur aus einer Sprache in die andere, sondern auch aus einer Kultur in die andere übersetzen. Und so etwas versuche ich zu machen."

This is not how translation works. You don't try to hide the fact that your source text comes from another country. For example, if it refers to the Eiffel Tower and your readers are in New Zealand, you don't go looking for the tallest building in Wellington.

Proposed translations

-2
3 hrs
Selected

(NZ) Immigration records

Ist ein genereller term ohne spezifischen Bezug auf die Behörde in NZ. Ich glaube nicht dass es in NZ ein "Ausländerzentralregister" gibt das dem deutschen genau entspricht. Ausländer die einwandern oder ein Visum beantragen werden in den immigration records erfasst.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-09-25 19:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

Zur weiteren Erklärung: Wenn man in NZ einwandert oder sich auf sonstige Art niederlässt wird man bei der Behörde erfasst (NZ Immigration). Dort ist man dann natürlich auch registriert. Es gibt aber keine Stelle die dem "Ausländerzentralregister" entspricht. Das beste was man sagen kann ist dass man "bei der Einwanderungsbehörde registriert ist" oder "dass man bei der Einwanderungsbehörde gemeldet ist". Daraus kann man "I am registerd with the immigration department" machen oder auch "My documents are on record with the immigration department". Beides macht gleich viel Sinn. Meine Frau hat 10 Jahre in NZ gelebt und kennt sich mit Immigration dort echt gut aus (gezwungenermassen)..... also ein direktes Äquivalent zu "Ausländerzentralregister" gibt es nicht. Es gibt nur die Behörde.
Note from asker:
das scheint super zu passen!
Peer comment(s):

disagree Andreas Hild : What about children born in NZ after 31 December 2005 to non-national patents? They are foreigners! There is a distinction between foreigner and immigrant. Not all foreigners are immigrants.
12 hrs
I dont see how that relates to the question asked. But you misinterpret the use of "immigration": NZ Immigration handles all kinds of non-nationals, including tourists, who are of course not immigrants.
disagree Andrea Garfield-Barkworth : I totally agree with andyhd on this
20 hrs
See above, you are really confusing things here.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
7 mins

Refugee Status Branch

Hi, sehe gerade was du meintest. Ein passenden Namen aber im Rahmen von den neuseeländischen Behörden?!
Ich habe etwas im Internet gefunden, was dir vielleicht hilft!

Liebe Grüße
Note from asker:
Das würde passen, aber das Refugee Status Branch bezieht sich ja nur auf die Flüchtlinge, ich suche eine Datenbank, wo alle Ausländer, also auch Fachkräfte, registriert werden.
Peer comment(s):

disagree Daniel Arnold (X) : Ausländer = Refugee ??? Aber hallo !
3 hrs
disagree Andreas Hild : Long shot
16 hrs
Something went wrong...
-1
41 mins

central register of foreigners

If I understand your question correctly, you're looking for the New Zealand equivalent. However, what it's called in New Zealand (if it exists at all) is not relevant. This is a German database, and you should just do a literal translation.
Note from asker:
Na ja, das ist halt eine kulturelle Übersetzung. Ich meine, man kann ja nicht nur aus einer Sprache in die andere, sondern auch aus einer Kultur in die andere übersetzen. Und so etwas versuche ich zu machen.
Peer comment(s):

neutral Thomas Pfann : Don't agree with the notion that "what it's called in New Zealand is not relevant". On the contrary, if asker wants to know about NZ, then what it's called in Germany is not relevant. Asker clearly stated that this is not a translation question.
30 mins
If it's not a translation question, it doesn't belong here. I'm guessing that the asker is wrongly assuming she has to find the New Zealand equivalent.
disagree Daniel Arnold (X) : even if there were such a thing in NZ, you could never call it that. @phil - no, she wants the NZ equivalent, not the German one.
8 hrs
I wish everyone would stop going on about New Zealand. This is Germany.
neutral Andreas Hild : A pragmatic answer to an impossible question
2 days 23 hrs
Thanks for adding a note of sanity to the proceedings! Does this mean you agree with my answer?
Something went wrong...
-1
46 mins

Central register of foreign nationals

I think is the most common term for this.
Peer comment(s):

disagree Daniel Arnold (X) : maybe they had such a thing in the GDR, but surely not in NZ
7 hrs
neutral Andreas Hild : A pragmatic answer to an impossible question
2 days 23 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

Naturalisation and Alien Registration Records

Not a given to me at all that the New Zealand equivalent is not relevant. This is what I've found..:
http://archives.govt.nz/research/ordering-archives/our-resea...
Note from asker:
das könnte gut passen, aber diese Records scheinen in der Vergangenheit zu liegen...
Peer comment(s):

disagree Andreas Hild : These records do not cover all foreign nationals who have requested or obtained a residence permit
2 days 22 hrs
Fair enough. Thanks, anyway, andyhd.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search