account them

French translation: les forcer a rendre des comptes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:account them
French translation:les forcer a rendre des comptes
Entered by: Alexandre Tissot

14:45 Jul 22, 2015
English to French translations [Non-PRO]
Business/Commerce (general) / Similitudes between public and private surveillance
English term or phrase: account them
Bonjour à toutes et à tous,

Il est question d'une vidéo traitant des similitudes entre surveillance publique et surveillance privée.

Les données sont toujours au centre du débat. Est-il question de surveiller les entreprises en plus de les contrôler ?

"If we're ever going to get corporations to stop spying on us, for governments to hold them to ***account*** and audit them, and make sure they're doing what they say they're doing, and not sneakily spying on us even though they claim they're not then we're going to have to end both the state and private practice of surveillance."

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 10:50
les forcer a rendre des comptes/
Explanation:
my take

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-07-23 13:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: ‘à rendre’ au lieu de a rendre
Selected response from:

Francois Boye
United States
Local time: 04:50
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4les forcer a rendre des comptes/
Francois Boye
5leur demander des comptes
FX Fraipont (X)
4 +1leur demander de rendre des comptes
Sandrine Pantel
4 +1exiger des comptes
Mireille BOULANGER


Discussion entries: 8





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
leur demander des comptes


Explanation:
hold them to account

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1275
Notes to answerer
Asker: Merci, FX.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
leur demander de rendre des comptes


Explanation:
---

Sandrine Pantel
France
Local time: 10:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci, Sandrine.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
exiger des comptes


Explanation:
exiger pour rendre le sens de "to hold" them to

Mireille BOULANGER
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 81
Notes to answerer
Asker: Merci, Mirei.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: my preferred option. stronger than demander but not with the overkill of 'forcer'.
13 mins
  -> thank you writeaway
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
to hold them to account
les forcer a rendre des comptes/


Explanation:
my take

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-07-23 13:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: ‘à rendre’ au lieu de a rendre

Francois Boye
United States
Local time: 04:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 235
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
Notes to answerer
Asker: Merci, François.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: oui, mais pourquoi 'forcer' ? that amounts to overkill/over-translation
13 mins

agree  AbrahamS: My preferred option
29 mins

agree  Daryo
3 hrs

agree  Jean-Claude Gouin
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search