responsible for effecting insurance cover for

Spanish translation: responsable de contratar un seguro que cubra...

10:57 Jun 10, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: responsible for effecting insurance cover for
Contexto: Acuerdo de licencia de software

4. DELIVERY AND INSTALLATION
4.1 The Licensor shall use all reasonable endeavours to deliver to the User:
(a) one copy of the Software in machine readable object code only;
(b) one copy of the Software Documentation;
on the Media at the Location on the Delivery Date.
4.2 Delivery shall be effected and risk of accidental loss of or damage to the Software Materials shall pass to the User when delivery is tendered at the Location during normal working hours. The User acknowledges that it is responsible for effecting insurance cover for the Software Materials from the time that risk in the Software Materials passes to it.
¿El Usuario acepta que es responsable de suscribir un seguro para cubrir los Materiales de Software?
Mil gracias.
Bernadette Mora
Spain
Local time: 15:57
Spanish translation:responsable de contratar un seguro que cubra...
Explanation:
El usuario reconoce y acepta que será el responsable de contratar un seguro que cubra el software a partir del momento en que se le transmita el riesgo asociado a dicho material.

Selected response from:

Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 15:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4responsable de contratar un seguro que cubra...
Marta Moreno Lobera


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
responsable de contratar un seguro que cubra...


Explanation:
El usuario reconoce y acepta que será el responsable de contratar un seguro que cubra el software a partir del momento en que se le transmita el riesgo asociado a dicho material.



Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search