Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
There shall be liberty ....
English answer:
The parties shall be free ..
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-05-15 07:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
There shall be liberty ....
The above sentence was taken from abduction return order template downloadable at http://tinyurl.com/ky2aq4f
Could you please reword this rather long sentence for me?
Thank you very much in advance
3 +4 | The parties shall be free .. | Piyush Ojha |
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
The parties shall be free ..
Also, please see http://tinyurl.com/k4uek4z
agree |
Heather Walker (X)
8 hrs
|
Thank you, Heather. I am particularly glad of the agreement of a legal translator.
|
|
neutral |
B D Finch
: While I agree with your translation of the header term, I cannot agree with your explanation, which is quite wrong. Have you referred to the document via the Asker's link?
10 hrs
|
Please see my discussion entry.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: agree with header. Your explanation is flawed//No, don't agree with BDF about it being "quite wrong", just think "to further adjudicate on the mechanics" is a tad much for "as to" (I'd use "regarding")
10 hrs
|
Please see my discussion entry.
|
|
agree |
AllegroTrans
: I thoroughly agree with your explanation and would be most interested to know why BDF and YG think it to be wrong.
14 hrs
|
Thank you, AllegroTrans. It is gratifying to have the agreement of a legal expert.
|
|
agree |
Phong Le
1 day 11 hrs
|
Discussion
I do think the explanation I have given is roughly along the right lines. For example, in Annex B, item (e), the respondent undertakes to make the child available for contact with the applicant according to certain procedures. What happens if the child is ill but the applicant thinks the respondent is exaggerating? How is that dispute to be resolved? It seems to me that 'there shall be liberty to apply' is leaving the door open for a legal remedy.
(contd.)