Glossary entry

English term or phrase:

the right to claim to have the terms of the agreement kept

Spanish translation:

el derecho de exigir que se cumplan las condiciones/los términos del contrato

Added to glossary by Wilsonn Perez Reyes
May 5, 2015 14:24
9 yrs ago
18 viewers *
English term

the right to claim to have the terms of the agreement kept

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Contrato laboral
Hola a todos,

El fragmento es de un contrato laboral, en concreto de un punto en el que se habla de la multa que tendría que pagar el empleado en caso de que infrinja el contrato:

The fine is mature, irrespective of other rights granted to the Employer by virtue of law provisions or the Agreement for temporary work – in any case, the right to claim to have the terms of the agreement kept and the right to demand the damages instead of a fine as it was defined in law provisions.

¿Alguna idea de lo que significa "to have the terms of the agreement kept"?

¡Muchas gracias!
Change log

May 9, 2015 07:54: Wilsonn Perez Reyes Created KOG entry

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

el derecho de exigir que se cumplan las condiciones/los términos del contrato

tb. que se respeten

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-05-05 14:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

Estrictamente term es término, pero tb. puede decirse simplemente condición.

Término
25. m. pl. Condiciones con que se plantea un asunto o cuestión, o que se establecen en un contrato.
http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=m42FYGbMODXX2zXWhHzt
Peer comment(s):

agree Ángeles García-Calderón
8 mins
Muchas gracias, AGCAL.
agree Ana Florencia Fernandez
12 mins
Muchas gracias, Ana Florencia.
agree Maria Ortiz Takacs
10 hrs
Muchas gracias, María.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
13 hrs

el derecho a reclamar el cumplimiento del acuerdo en los términos del mismo

En la redacción de términos legales se intenta evitar el uso de verbos como "exigir", a menos que sea necesario. En el sentido de la frase "claim" implica:

(RAE) 6. intr. "reclamar contra un fallo, contra un acuerdo, oponerse a algo por escrito", no 1. "pedir imperiosamente algo a lo que se tiene derecho".


Ver conjugación reclamar1.
(Del lat. reclamāre, de re y clamāre, gritar, llamar).
1. tr. Clamar o llamar con repetición o mucha instancia.
2. tr. Pedir o exigir con derecho o con instancia algo. Reclamar el precio de un trabajo. Reclamar atención.
3. tr. Llamar a las aves con el reclamo.
4. tr. Der. Dicho de la autoridad: Llamar a un prófugo.
5. tr. Der. Dicho del juez competente: Pedir el reo o la causa en que otro entiende indebidamente.
6. intr. Clamar contra algo, oponerse a ello de palabra o por escrito. Reclamar contra un fallo, contra un acuerdo.


Ver conjugación exigir.
(Del lat. exigĕre).
1. tr. Pedir imperiosamente algo a lo que se tiene derecho.
2. tr. Dicho de una cosa: Pedir, por su naturaleza o circunstancia, algún requisito necesario. La situación exige una intervención urgente.
3. tr. p. us. Cobrar, percibir por autoridad pública dinero u otra cosa. Exigir los tributos, las rentas.




http://noticias.juridicas.com/base_datos/Derogadas/r12-l30-2...

Saludos,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search