Glossary entry (derived from question below)
May 3, 2015 15:06
9 yrs ago
5 viewers *
German term
Schute
German to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Spreizer / Schute (optionale Maschinenausrüstung) am Ende des Füllrohrs entfernen. Se trata de unas instrucciones de uso de una "Schlauchbeutelmaschine". Para Schute sólo he encontrado gabarra, pero no sé si en este contexto tiene sentido.
Proposed translations
(Spanish)
3 | rampa de descarga | Valentín Hernández Lima |
3 | conducto/canal/canaleta | nahuelhuapi |
Proposed translations
1 hr
Selected
rampa de descarga
Gabarra no tendría mucho sentido ya que sería un tipo de embarcación para el transporte.
Quizá se quiso escribir «Schütte», como la palabra francesa «chute».
En efecto, en combinación con un separador (Spreizer) sería más lógico ofertar un equipamiento adicional en forma de un componente con superficie inclinada de descarga, lo que nos llevaría a pensar más bien en una «Schütte» (Rutsche), un canalón en plano inclinado o una rampa de descarga para la salida del producto.
En mi búsqueda encontré este ejemplo en alemán:
Mit der „SFP-CR 70“, übrigens eine vertikale Schlauchbeutelmaschine, können rechteckige Standbeutel geformt, gefüllt und mit flachem Deckel verschlossen werden. Dabei bietet Guill verschiedene Verlussvarianten: Entweder keine, vollständige oder teilweise Schweißung (mit Schütte) des oberen Verpackungskammes sowie ein- oder mehrmaliges Falten der vorderen oder der hinteren Seite. Möglich ist auch der Verschluss durch eine oder mehrere Etiketten.
http://www.neue-verpackung.de/wp-content/uploads/migrated/do...
Espero haber sido útil.
V
Quizá se quiso escribir «Schütte», como la palabra francesa «chute».
En efecto, en combinación con un separador (Spreizer) sería más lógico ofertar un equipamiento adicional en forma de un componente con superficie inclinada de descarga, lo que nos llevaría a pensar más bien en una «Schütte» (Rutsche), un canalón en plano inclinado o una rampa de descarga para la salida del producto.
En mi búsqueda encontré este ejemplo en alemán:
Mit der „SFP-CR 70“, übrigens eine vertikale Schlauchbeutelmaschine, können rechteckige Standbeutel geformt, gefüllt und mit flachem Deckel verschlossen werden. Dabei bietet Guill verschiedene Verlussvarianten: Entweder keine, vollständige oder teilweise Schweißung (mit Schütte) des oberen Verpackungskammes sowie ein- oder mehrmaliges Falten der vorderen oder der hinteren Seite. Möglich ist auch der Verschluss durch eine oder mehrere Etiketten.
http://www.neue-verpackung.de/wp-content/uploads/migrated/do...
Espero haber sido útil.
V
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
57 mins
conducto/canal/canaleta
Es lo que se me ocurre viendo imágenes de una Schlauchbeutelmaschine. ¡Suerte!
(los otros términos son marítimos, tales como gamarra o chalana)
(los otros términos son marítimos, tales como gamarra o chalana)
Something went wrong...