trade collections

German translation: Inkasso von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen

16:57 Mar 25, 2015
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Cash Management Agreement
English term or phrase: trade collections
Hier geht es um Cash Management eines Konzerns inklusive Pooling, Netting - also Verrechnung von Verbindlichkeiten von Konzerngesellschaften etc.

"TRADE COLLECTIONS:
The collection into a bank account, which is held in the name of TREASURY, of an amount due by a third party to the COMPANY.
The amount will either be credited to an Inter-Company Account of the same currency or will be sold for a suitable currency in accordance with clause xxx and then credited to an Inter-Company Account.

Analog dazu:
"TRADE PAYMENTS:
The payment from a bank account in the name of TREASURY of an amount due to a third party by the COMPANY."

Für mich sind trade collections Geldeingänge auf den Bankkonten (analog dazu darunter die Geldausgänge). Gibt es angesichts des "trade" davor noch einen passenderen deutschen Terminus?
Jonas_Je
Local time: 11:16
German translation:Inkasso von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen
Explanation:
"Trade collections" bezieht sich vermutlich auf "trade receivables", also Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (LuL). Die "trade payments" wären dann das Gegenstück, also die Begleichung von Verbindlichkeiten aus LuL.

Siehe z. B.
http://www.proz.com/kudoz/920796
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/accounting/72070...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/finance_general/...
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 11:16
Grading comment
Vielen Dank! Zahlungseingänge per Einzugsverfahren passt zwar besser, da konzerninterne Forderungen gemeint sind, aber diese Antwort hat mir definitiv weitergeholfen und mich auf die richtige Spur geführt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Inkasso von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen
Steffen Walter


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Inkasso von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen


Explanation:
"Trade collections" bezieht sich vermutlich auf "trade receivables", also Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (LuL). Die "trade payments" wären dann das Gegenstück, also die Begleichung von Verbindlichkeiten aus LuL.

Siehe z. B.
http://www.proz.com/kudoz/920796
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/accounting/72070...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/finance_general/...

Steffen Walter
Germany
Local time: 11:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1152
Grading comment
Vielen Dank! Zahlungseingänge per Einzugsverfahren passt zwar besser, da konzerninterne Forderungen gemeint sind, aber diese Antwort hat mir definitiv weitergeholfen und mich auf die richtige Spur geführt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D
2 mins

neutral  EK Yokohama: "Inkasso" = "geschäftsmäßiger Einzug fremder Ford." (vgl. http://de.wikipedia.org/wiki/Inkasso ). Mit "trade collections" sind m.E. Zahlungseingänge per Einzugsverfahren der eigenen Forderungen aus LuL gemeint.
2 hrs
  -> Stimmt, ich hatte zunächst auch an Einzug gedacht.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search