12:21 Mar 20, 2015 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claus Sprick Germany Local time: 00:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (indem die Cour d'appel) ihre Entscheidung (wie vorstehend) begründet hat |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(indem die Cour d'appel) ihre Entscheidung (wie vorstehend) begründet hat Explanation: hier Satz 1 etwa: ; somit hat die Cour d'appel, indem sie ihre Entscheidung auf die vorstehenden Gründe gestützt und das (erstinstanzliche) Urteil bestätigt hat, welches die Zuständigkeit des Arbeitsgerichts X ... bejaht hat, gegen Art. 1 der Verordnung (EG) Nr. 44/2001 verstoßen. Satz 2 etwa: ... aufgrund der vorgenannten Begründung, aus der nicht hervorgeht, dass ..., entbehrt die Entscheidung der Cour d'appel der rechtlichen Grundlage im Hinblick auf Art. L. 511-1 und R. 517-1 des Arbeitsgesetzbuchs. Hinweise: Ein jugement ist immer ein erstinstanzliches Urteil; Urteile höherer Instanzen heißen arrêt. Das vorangestellte L. bedeutet, dass die genannte Vorschrift Gesetzescharakter hat (loi), und R., dass sie nur Verordnungscharakter (règlement) hat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.