The obtaining of [...] is not what makes it the case

Italian translation: non è la statuizione/la prevalenza di [...] a fare in modo che/porre le basi per

10:55 Mar 19, 2015
English to Italian translations [PRO]
Science - Philosophy / rapporti di causalità e comprensione nella filosofia della mente
English term or phrase: The obtaining of [...] is not what makes it the case
Furthermore, only understanding makes manifest what causation between one element of a person’s mental
life and another ultimately consists in. Insofar as there are true generalizations or laws in
psychology at all, these obtain in virtue of the kinds of singular causal connections that
understanding makes manifest. The obtaining of such generalizations or laws is not what
makes it the case that one psychic event causes another on any particular occasion.

Non mi è chiaro il concetto.
Danila Moro
Italy
Local time: 21:11
Italian translation:non è la statuizione/la prevalenza di [...] a fare in modo che/porre le basi per
Explanation:
"statuizione" forse è un po' più forte del senso di "obtain" come "prevalere, diventare comune".

Comunque, secondo me il senso è: "non è l'esistenza di simili norme o generalizzazioni a creare il nesso causale tra due eventi psichici in una situazione specifica" (mi era venuto in mente "inverare" per "creare").
Selected response from:

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 21:11
Grading comment
anch'io propendevo per questa direzione dell'"esistenza" anche se sono ancora insicura sui termini precisi. Statuizione mi sembra un termine più giuridico, non adatto al contesto.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3La capacità/possibilità di ottenere... non dimostra che
mari fabozzo
3Il ricavare ... non spiega il fatto che..
Valentino Garosi
2 +1non è la statuizione/la prevalenza di [...] a fare in modo che/porre le basi per
Mirko Mainardi
1 +1Il raggiungimento di [...] non comporta il fatto che [...]
Francesco Mattu


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the obtaining of [...] is not what makes it the case
La capacità/possibilità di ottenere... non dimostra che


Explanation:
La capacità/possibilità di ottenere... non dimostra che/non è una dimostrazione del fatto che

forse si intende questo?

mari fabozzo
Italy
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the obtaining of [...] is not what makes it the case
Il ricavare ... non spiega il fatto che..


Explanation:
Credo che questa sia una opzione valida considerando che l'espressione "to make the case" significa:

to argue that something is the best thing to do, giving your reasons:
We will only publish a new edition if you can make a convincing case for it.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/make-a-ca...

Valentino Garosi
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
the obtaining of [...] is not what makes it the case
non è la statuizione/la prevalenza di [...] a fare in modo che/porre le basi per


Explanation:
"statuizione" forse è un po' più forte del senso di "obtain" come "prevalere, diventare comune".

Comunque, secondo me il senso è: "non è l'esistenza di simili norme o generalizzazioni a creare il nesso causale tra due eventi psichici in una situazione specifica" (mi era venuto in mente "inverare" per "creare").

Example sentence(s):
  • 2 [NO OBJECT] formal Be prevalent, customary, or established: the price of silver fell to that obtaining elsewhere in the ancient world

    Reference: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/obtain
Mirko Mainardi
Italy
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
anch'io propendevo per questa direzione dell'"esistenza" anche se sono ancora insicura sui termini precisi. Statuizione mi sembra un termine più giuridico, non adatto al contesto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Fisichella: la vedo anch'io così, l'esistenza di ... non comporta che...
6 hrs
  -> Grazie Gabriella!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
the obtaining of [...] is not what makes it the case
Il raggiungimento di [...] non comporta il fatto che [...]


Explanation:
Il raggiungimento di [tali generalizzazioni o leggi] non comporta il fatto che [un evento psichico ne provochi un altro in qualsiasi circostanza.]

Francesco Mattu
Italy
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosanna Palermo: non comporta il fatto che in qualsiasi occasione da un evento psicologigo ne scaturisca un'altro "make it a case" means constitute valid proof, in other words "it does not necessarily indicate that"
2 hrs
  -> mille grazie! :D
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search