traité en salaison

Italian translation: trattato con salagione, sottoposto a salagione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:traité en salaison
Italian translation:trattato con salagione, sottoposto a salagione
Entered by: Maria Cristina Chiarini

07:49 Feb 5, 2015
French to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: traité en salaison
Cari colleghi,
traité en salaison si riferisce ad un cibo cucinato con carne di pollo.
Non so bene come rendere
Ecco lo scarno contesto:haut de cuisse de poulet produit traité en salaison.
Grazie,
Cristina
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 17:32
trattato con salagione, sottoposto a salagione
Explanation:
La mia proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2015-02-10 06:38:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie per il grading
Selected response from:

Sabrina Bruna
Italy
Local time: 17:32
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3in salamoia
Lorenzo Rossi
3 +2trattato con salagione, sottoposto a salagione
Sabrina Bruna
4trattato con salatura
LauraFusaro (X)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in salamoia


Explanation:
pollo in salamoia.




    Reference: http://www.saison.ch/it/ricette/pollo-allo-zafferano-con-lim...
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 17:32
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Maria Laura Santoro
55 mins
  -> Grazie Valentina Maria Laura

agree  Mariagrazia Centanni
1 hr
  -> Grazie Mariagrazia

neutral  Sabrina Bruna: non sarebbe "saumure" il termine francese per "salamoia"? Es. http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Francese/S/...
1 hr

agree  Elena Zanetti: avete ragione tutti i due..
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trattato con salatura


Explanation:
Non me ne intendo del trattamento delle carni con il sale, ma suggerirei anche "insaccata", come si fa con i salumi.

LauraFusaro (X)
Italy
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
trattato con salagione, sottoposto a salagione


Explanation:
La mia proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2015-02-10 06:38:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie per il grading

Sabrina Bruna
Italy
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti: salagione è il processo salamoia è la soluzione.. corrette entrambe..
4 hrs
  -> grazie, Elena :)

agree  Lorenzo Rossi: Concordo con Elena
4 hrs
  -> grazie, Lorenzo :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search