Glossary entry

English term or phrase:

spread

German translation:

Spread und Spanne

Added to glossary by Klaus Urban
Jan 23, 2015 07:45
9 yrs ago
4 viewers *
English term

spread

English to German Bus/Financial Finance (general) Swiss National Bank´s decision on CHF
Es geht um die kürzliche Entscheidung der Schweizerischen Nationalbank, die Bindung des CHF an den Euro aufzuheben. Konkret um die Ausführungen einer Bank XYZ gegenüber einem Kunden, dar dadurch Verluste erlitten hat.

Die Ausführungen sind überschrieben "Methodology for spot and options pricing adjustments following the SNB price floor removal on 15 Jan 2015".

Folgender Satz bereitet mir Kopfzerbrechen:

"In the absence of any reliable market ***spreads***, this synthetic cross mid-price was ***spread*** according to the minimum ***spread*** for the default XYZ ***spread***-set."

Wie ist hier "spread" zu übersetzen?
Proposed translations (German)
5 +1 Spread und Spanne

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

Spread und Spanne

Hier geht es einmal um die eigentlichen Spreads und dann um die Geld- Briefspanne.
Passt wenn man es hier formuliert nur, wenn man beide einsetzt.
Note from asker:
Danke, Renata!
Peer comment(s):

agree Daniel Gebauer : und wie wäre das Verb? ... the price was spread according to ... // Danke! Ich stand nämlich kürzlich auch vor diesem Problemchen und hatte mir da mit "Spread ansetzen" geholfen, aber taxieren finde ich besser.
1 hr
Das kommt ein wenig darauf an, was vorher im Text stand. Entweder wurde der Spread enstprechend den anderen Intrumenten taxiert, das passiert ja wohl hier, oder die Spannen wurden taxiert. Die EN-logischen Verbindungen sind zu verstrickt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search