That sort of phased out

Italian translation: abbiamo perso (man mano) l'abitudine ad andarci/non ci siamo più andati

09:02 Jan 11, 2015
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro
English term or phrase: That sort of phased out
Testo teatrale olandese. Dialogo tra due amiche.

We don’t go to the film that often anymore. That sort of phased out when our son was born. Before that we used to go three times a week

La mia proposta:

Non adiamo più molto spesso al cinema. Ci abbiamo rinunciato da quando è nato Michael. Prima ci andavamo tre volte a settimana.

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 20:50
Italian translation:abbiamo perso (man mano) l'abitudine ad andarci/non ci siamo più andati
Explanation:
da quando...

--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2015-01-11 09:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

abbiamo perso via via l'abitudine ...

--------------------------------------------------
Note added at 54 min (2015-01-11 09:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

non ci siamo quasi più andati..
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 20:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5abbiamo perso (man mano) l'abitudine ad andarci/non ci siamo più andati
Elena Zanetti
4 +1Dopo la nascita di nostro figlio, piano piano abbiamo smesso di andare
Tabonga (X)
4 +1abbiamo in qualche modo/in un certo senso lasciato perdere
Danila Moro
3ci abbiamo rinunciato per gradi / gradualmente
Mariagrazia Centanni


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
that sort of phased out
abbiamo perso (man mano) l'abitudine ad andarci/non ci siamo più andati


Explanation:
da quando...

--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2015-01-11 09:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

abbiamo perso via via l'abitudine ...

--------------------------------------------------
Note added at 54 min (2015-01-11 09:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

non ci siamo quasi più andati..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianluigi Desogus, PhD: mi piace "abbiamo perso l'abitudine", secondo me rende meglio l'idea del "phasing out"
3 hrs
  -> grazie

agree  Saralan (X)
4 hrs
  -> grazie

agree  Valentina Mellone: anch'io sono per "abbiamo perso l'abitudine"
5 hrs
  -> grazie

agree  zerlina: :-))
10 hrs

agree  Cristina Cattan: si anche secondo me abbiamo perso l'abitudine rende meglio il "phasing out"
1 day 40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
that sort of phased out
Dopo la nascita di nostro figlio, piano piano abbiamo smesso di andare


Explanation:
Potrebbe anche essere un, "Siamo andati sempre meno" (ma non implica il fatto che abbiano smesso del tutto, anche se "sort of" non lo esclude comunque).
E, gusto personale ma "musicalmente" mi sembra suonare meglio, anteporre la seconda frase alla prima dà più enfasi al discorso. Mi pare.

Tabonga (X)
United States
Local time: 11:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
that sort of phased out
abbiamo in qualche modo/in un certo senso lasciato perdere


Explanation:
un'idea per rendere il "sort of".

Danila Moro
Italy
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
16 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
that sort of phased out
ci abbiamo rinunciato per gradi / gradualmente


Explanation:
Alla tua traduzione aggiungerei ''per gradi'' o ''gradualmente''.


    Reference: http://www.wordreference.com/enit/phase%20out
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 20:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search